作者:

第11节_第20节

    都蛙锁豁儿死后,他的四个儿子不把叔父朵奔蔑而干当亲族[1]看待,看不起他,与他分离,抛弃了他,迁走了。他们成为朵儿边氏,成为朵儿边部[2]。

    蒙古秘史注释:

    [1]亲族—原文为突厥-蒙古语“兀鲁黑”,指共同始祖所出的父系亲族。[2]朵儿边部—蒙古语“四”之意。都蛙锁豁儿的四个儿子与其叔分离,独自形成氏族,后形成为部落,遂得名为朵儿边氏(四子部落)。《元史》作朵鲁班部。住在今贝尔湖附近。成吉思汗兴起时,该部与其他诸部联盟,多次与成吉思汗作战。1204年,塔阳汗乃蛮部被征服时,该部投降了成吉思汗。

    第12节

    后来,有一天,朵奔蔑而干到脱豁察黑一温一 都儿[1]山岗上去猎捕野兽。他在森林里遇见一个兀良合惕部人,在杀一头三岁的鹿,用火烧烤那头鹿的肋条肉和内脏。注释:

    [1]一温一 都儿—意为“高、高地、山岗、山岭”。

    第13节

    朵奔蔑而干对那人说:

    “朋友,请把烧烧的肉给我一些”。“请给我一些吧。”

    那人把连肺的鹿的头部、气管和鹿皮自己留下,把那头三岁鹿的肉全部给了朵奔蔑而干。

    第14节

    朵奔蔑而干驮着那三岁鹿肉回去,途中遇到一个带着自己的儿子走来的穷人。

    7

    第15节

    朵奔蔑而干问道:

    “你是什么人?”

    那人说:

    “我是巴牙兀惕部[1]人马阿里黑。我穷困地走着。你给我些鹿肉,我就把我自己地这个孩子给你。”注释:

    [1]巴牙兀惕部—《元史》作伯岳吾或伯牙吾部。

    第16节

    朵奔蔑而干就依照那人所说地话,折下三岁鹿的一条后腿给了那人,把他的儿子带了回去,留在家里役使。

    第17节

    住了一段时间,朵奔蔑而干死去了。

    朵奔蔑而干死后,阿阑豁阿没有丈夫寡居,却又生了三个儿子,一个名叫不忽合塔吉[1],一个名叫不合秃撒勒只[2],一个名叫孛端察儿[3]蒙合黑[4]。注释:

    [1]不忽合塔吉—《元史太祖纪》作博寒葛答黑。“不忽”,意为“公鹿”。

    [2]不合秃撒勒只—《元史太祖纪》作博合睹撒里直。“不合秃”,意为“有公牛的”。

    [3]孛端察儿—《元史太祖纪》、《宗室世系表》作孛端叉儿。

    [4]蒙合黑—意为“愚鲁者”。

    第18节

    以前朵奔蔑而干生前所生下的两个儿子,别勒古讷台、不古讷台,暗中议论自己的母亲阿阑豁阿:

    “咱俩的母亲没有(丈夫的)兄弟、房亲,也没有丈夫,却又生下了这三个儿子。家里只有巴牙兀惕部人马阿里黑。这三个儿子是他的儿子吧?”

    他们俩这样地暗中议论自己的母亲,被他们的母亲阿阑豁阿觉察到了。

    第19节

    春天时,有一天,煮着腊羊肉。阿阑豁阿让五个二字别勒古讷台、不古讷台、不忽合塔吉、不合秃撒勒只、孛端察儿蒙合黑并排坐下,每人给予一支箭杆,让他们折断。一支箭杆有什么难折断?他们全部都折断抛弃了。

    阿阑豁阿又将五支箭杆束在一起,让他们折断。他们五人轮流着来折束在一起的五支箭杆,都没能折断。

    第20节

    于是,他们的母亲阿阑豁阿说道:“我的儿子别勒古讷合、不古讷台,你们俩,怀疑我这三个儿子是怎么生的,是谁的儿子?你们的怀疑也有道理。

同类推荐 神农本草经 喻世明言 浮生六记 曾国藩家书 九尾龟 文心雕龙 弟子规 吕氏春秋全译 孟子 资治通鉴