作者:

书证篇 一四一、江南旧本恐为少误

  《诗》云;“将其来施施。”《毛传》云;

  “施施,难进之意。”郑《笺》云:“施施,舒行儿也。”《韩诗》亦

  重为施施。河北《毛诗》

  皆云施施。江南旧本,悉单为施,俗遂是之,恐为少误。

  【译文】

  《诗经》说:“将其来施施。”《毛传》说:“施施,难以前进的意思。”

  郑玄《笺》说:“施施,缓缓行走的样子。”《韩诗外传》也是重叠为“施

  施”二字,河北本《毛诗》都写作“施施。”江南的过去的版本。全都单写

  作“施、”众人就认可了它。这恐怕是个小小的错误。

  【评语】

  一就是一,二就是二,即使微小的错误,也不轻易放过,这才是应有的

  学习态度。

Txt。小_说_天堂WWW、xiAoshuotxt.net

同类推荐 吕氏春秋全译 醒世恒言 老残游记 聊斋志异 诗经 汉书 神农本草经 曾国藩家书 庄子译注 孙子兵法