作者:

卷三 诗五言 饮酒二十首(其十六)

  其十六(1)

  少年罕人事,游好在六经(2)。

  行行向不惑,淹留遂无成(3)。

  竟抱固穷节,饥寒饱所更(4)。

  弊庐交悲风,荒草没前庭(5)。

  披褐守长夜,晨鸡不肯鸣(6)。

  孟公不在兹,终以翳吾情(7)。

  [注释]

  (1)这首诗写自己少年时颇有壮志,然老而无成,一生抱定固穷之节,饱受饥寒之苦,以至于现

  在。但诗人所感到悲哀的是,世上竟无知音。

  (2)罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》,《书》、

  《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。

  (3)行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。《论语,为政》:“四十而

  不惑。”淹留:久留,指隐退。《楚辞:九辩》:“蹇淹留而无成。”无成:指在功名事业上无所成

  就。

  (4)竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。语出《论

  语?卫灵公》。饱:饱经,饱受。更:经历。

  (5)弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。曹植《杂诗》:“江介多悲风,淮泗驰急流。”

  没:掩没,覆盖。庭:庭院。

  (6)这两句写寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠;造

  夕思鸡鸣”之意。

  (7)孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,

  所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹自己却没有刘龚

  那样的知音。翳(yì意):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。

  [译文]

  自小不同人交往,

  一心爱好在六经。

  行年渐至四十岁,

  长久隐居无所成。

  最终抱定固穷节,

  饱受饥饿与寒冷。

  破旧茅屋风凄厉,

  荒草掩没前院庭。

  披衣坐守漫长夜,

  盼望晨鸡叫天明。

  没有知音在身边,

  向谁倾诉我衷情。

。Txt小./说天堂wWw。xiaoshuotxt。net

同类推荐 金瓶梅传奇 易经 曾文正公全集 儒林外史 二十四孝 剪灯新话 水浒传 纳兰词全集 三国演义 了凡四训