作者:

初读贾浦曼译荷马有感

小.说。T/x/t天.堂

初读贾浦曼译荷马有感

我游历了很多金色的国度,

看过不少好的城邦和王国,

还有多少西方的海岛,歌者

都已使它们向阿波罗臣服。

我常听到有一境域,广阔无垠,

智慧的荷马在那里称王,

我从未领略的纯净、安详,

直到我听见贾浦曼的声音

无畏而高昂。于是,我的情感

有如观象家发现了新的星座,

或者像科尔特斯,以鹰隼的眼

凝视着大平洋,而他的同伙

在惊讶的揣测中彼此观看,

尽站在达利安高峰上沉默。

(查良铮译)

w w w.x iaoshu otx t.NET

同类推荐 海子诗全集 借我一生 行者无疆 皮囊 窗里窗外 诺贝尔文学奖 获奖诗人抒情诗选 早晨从中午开始 新月集 一只特立独行的猪 谢谢你离开我