作者:

感  应

大``学"生:小..说 网

自然是一座神殿,那里有活的柱子①

不时发出一些含糊不清的语音;

行人经过该处,穿过象征的森林,

森林露出亲切的眼光对人注视。

仿佛远远传来一些悠长的回音,

互相混成幽昧而深邃的统一体,

像黑夜又像光明一样茫无边际,

芳香、色彩、音响全在互相感应。

有些芳香新鲜得像儿童肌肤一样,②

柔和得像双簧管,③绿油油像牧场,④

——另外一些,腐朽、丰富、得意扬扬,

具有一种无限物的扩展力量,

仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,

在歌唱着精神和感官的热狂。

钱春绮译

 * 本诗直接发表于初版《恶之花》,约作于一八四五

年左右,亦说作于一八五五年左右。“感应”的概念表

达了波德莱尔的美学思想,是象征主义的重要理论基础。

波氏常重复论述这一主题,参看《浪漫派艺术:瓦格纳

和汤豪塞》、《一八五五年博览会》。在《一八四六年

的沙龙》中波氏曾引用 E.T.A.霍夫曼《克莱斯列里

阿那》中的一节:“我发现色、声、香之间有某种类似

性的和某种秘密的结合……”有些评论家从第一节中找

到跟爱伦·坡的几行诗有共鸣之处,如坡的《Al Aaraaf》

中有这两行:

All nature speaks,andeen ideal things

Flap shadowy sounds from visionary Wings.

 ①将自然比作神殿,是法国文学中常见的比喻。

 ②嗅觉与触觉通感。

 ③嗅觉与听觉遁感。

 ④嗅聋与视觉通感。

wWw。xiaoshuo txt.Net

同类推荐 守望的距离 谢谢自己够勇敢 北京法源寺 陌上花开 培根随笔集 这些人,那些事 生活的艺术 人与永恒 乡关何处 你是最好的自己