作者:

罗德亚德·吉卜林

    罗德亚德·吉卜林(1865-1936)英国作家、诗人。生于印度。1886年发表第一本诗集。其诗多以英国殖民者的军旅生活为题材。主要作品有诗集《军营歌谣》、《七海》、《王国》,小说集《丛林之书》等。1907年获诺贝尔文学奖。
    终曲
    我们祖祖辈辈的上帝呀,
    我们辽远的战线之主,
    我们在你可怕的手下
    得以统治椰树与松树,——
    万军之主啊,别遗弃我们,
    教我们默记,默记在心!
    骚动、喧哗都将沉寂,
    国王、长官寿数将尽:
    留下的只有你古老的祭
    和一颗谦卑忏悔的心。
    万军之主啊,别遗弃我们,
    教我们默记,默记在心!
    我们的舰队在远洋消失,
    火光在沙洲、海角熄灭:
    看我们盛极一时的昨日
    归入了亚述、腓尼基之列!
    万国的主宰,宽恕我们,
    教我们默记,默记在心!
    如果我们陶醉于强权,
    出言不逊.对你不敬,
    像异教徒一般口吐狂言,
    像不识法律的少数人种——
    万军之主啊,别遗弃我们,
    教我们默记,默记在心!
    为了异教的心——它只信赖
    冒臭气的枪管和铁皮,
    尘埃上造楼——称雄的尘埃!
    而且还不肯求助于你,
    为了狂言、蠢话和吹嘘——
    饶恕你的子民吧,上帝!
    飞白译
    “卷毛种”
    (苏丹远征军之歌)
    我们在海外同许多人都交过战,
    有一些人真是好样,另一些却不咋样;
    祖鲁人、缅甸人、还有阿富汗,
    可是卷毛种在他们当中比谁都棒。
    咱从他手里连半分钱找头也得不到,
    他蹲在丛林里割我们的马腿最内行,
    连我们总部的哨兵都被他宰掉,
    他耍得我们的部队晕头又转向。
    敬你一杯,卷毛种,在你家乡在苏丹!
    虽说是蛮族异教徒,你却是一级战斗员,
    我们给你开个证明,如果要签名,
    我们随时可以奉陪,只要你高兴。
    我们在阿富汗山地试过晦气,
    布尔人远距离的冷枪打得咱发蒙,
    缅甸人把我们沉到伊洛瓦底江底,
    祖鲁军拿我们做火锅手艺真精通。
    不过这一切不过是点儿小意思,
    给我们吃最大苦头的要数卷毛种。
    报纸上说我们坚守阵地真神气,
    可是一对一,卷毛打得咱毫无招架之功。
    敬你一杯,卷毛种,还有你老婆和小孩,
    咱奉命令要打垮你,所以咱就往前开。
    咱把枪弹往你们身上淋,这当然不公正,
    但尽管装备不平等,卷毛攻破了我们的方阵!
    他没有自己的报纸给他作宣传,
    他没有勋章也没有任何酬劳,
    他就是用双手挥舞刀和剑,
    咱不得不承认他有技巧;
    他灵活地跳跃出没在丛林间,
    拿着棺材头盾牌和铲头矛。
    只消同冲杀的卷毛快快活活玩一天,
    够咱健壮的英国大兵整整一年受不了。
    敬你一杯,卷毛种,还有你牺牲的伙伴,
    要不是咱也损兵折将,咱愿帮你来悼念。
    不过事实证明,咱们两家买卖还公平,
    虽然你们损失重,却打垮了我们的方阵!
    只要咱一放枪,他就冲着冒烟的地方上,
    刀砍上咱脖子,咱还不知是咋回事。
    他活着就像热沙一样又辣又滚烫,
    他死了也很难说他是真死或假死。
    他是好种,他是好汉,他是好羊羔!
    在狂欢中他是印度橡皮做的傻小子。
    在世界上恐怕只有你这卷毛
    把大英步兵团看得一文不值!
    敬你一杯,卷毛种,在你家乡在苏丹!
    虽说是蛮族异教徒,你却是一级战斗员。
    敬你一杯,一头乱草似的卷毛人,
    能蹦善跳的黑大汉,你攻破了大英国的方阵!
    飞白译

同类推荐 《ONE·一个》文章合集 我与世界只差一个你 园丁集 卢思浩的文章合集 我不喜欢这世界,我只喜欢你 世有桃花 乡关何处 守望的距离 爱眉小札 命若琴弦