作者:

新约--约翰福音(John)--第 7 章

    新约--约翰福音(john)--第 7 章7:1这事以后,耶稣在加利利游行,不愿在犹太游行。因为犹太人想要杀他。after these things jesus walked in galilee: for he would not walk in jewry, because the jews sought to kill him.7:2当时犹太人的住棚节近了。now the jews' feast of tabernacles was at hand.7:3耶稣的弟兄就对他说,你离开这里上犹太去吧,叫你的门徒也看见你所行的事。his brethren therefore said unto him, depart hence, and go into judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.7:4人要显扬名声,没有在暗处行事的。你如果行这事,就当将自己显明给世人看。for there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. if thou do these things, shew thyself to the world.7:5因为连他的弟兄说这话,是因为不信他。for neither did his brethren believe in him.7:6耶稣就对他们说,我的时候还没有到。你们的时候常是方便的。then jesus said unto them, my time is not yet come: but your time is alway ready.7:7世人不能恨你们,却是恨我。因为我指证他们所作的事是恶的。the world cannot hate you; but me it hateth, because i testify of it, that the works thereof are evil.7:8你们上去过节吧。我现在不上去过这节。因为我的时候还没有满。go ye up unto this feast: i go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.7:9耶稣说了这话,仍旧住在加利利。when he had said these words unto them, he abode still in galilee.7:10但他兄弟上去以后,他也上去过节,不是明去,似乎是暗去的。but when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.7:11正在节期,犹太人寻梢耶稣说,他在那里。then the jews sought him at the feast, and said, where is he?7:12众人为他纷纷议论。有的说,他是好人。有的说,不然,他是迷惑众人的。and there was much murmuring among the people concerning him: for some said, he is a good man: others said, nay; but he deceiveth the people.7:13只是没有人明明的讲论他,因为怕犹太人。howbeit no man spake openly of him for fear of the jews.7:14到了节期,耶稣上殿里去教训人。now about the midst of the feast jesus went up into the temple, and taught.7:15犹太人就希奇说,这个人没有学过,怎吗明白书呢。and the jews marvelled, saying, how knoweth this man letters, having never learned?7:16耶稣说,我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。jesus answered them, and said, my doctrine is not mine, but his that sent me.7:17人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于神,或是我凭着自己说的。if any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of god, or whether i speak of myself.7:18人凭着自己说,是求自己的荣耀。惟有求那差他来者的荣耀,这人是真的,在他心里没有不义。he that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.7:19摩西岂不是传律法给你们吗。你们却没有一个人守律法。为什么想要杀我呢。did not moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? why go ye about to kill me?7:20众人回答说,你是被鬼附着了。谁想要杀你。the people answered and said, thou hast a devil: who goeth about to kill thee?7:21耶稣说,我作了一件事,你们都以为希奇。jesus answered and said unto them, i have done one work, and ye all marvel.7:22摩西传割礼给你们,(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的)因此你们也要在安息日给人行割礼。moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.7:23人若在安息日受割礼,免得违背摩西的律法。我在安息日叫一个人全然好了,你们就向我生气吗。if a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of moses should not be broken; are ye angry at me, because i have made a man every whit whole on the sabbath day?7:24不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.7:25耶路撒冷人中有的说,这不是他们想要杀的人吗。then said some of them of jerusalem, is not this he, whom they seek to kill?7:26你看他还明明的讲道,他们也不向他说什么。难道官长真知道这是基督吗。but, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. do the rulers know indeed that this is the very christ?7:27然而我们知道这个人从那里来。只是基督来的时候,没有人知道他是从那里来的。howbeit we know this man whence he is: but when christ cometh, no man knoweth whence he is.7:28那时耶稣在殿里教训人,大声说,你们也知道我,也知道我从那里来。我来并不是由于自己,但那差我来的是真的。你们不认识他。then cried jesus in the temple as he taught, saying, ye both know me, and ye know whence i am: and i am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.7:29我却认识他。因为我是从他来的,他也差了我来。but i know him: for i am from him, and he hath sent me.7:30他们就想要捉拿耶稣。只是没有人下手,因为他的时候还没有到。then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.7:31但众人中间有些信他的,说,基督来的时候,他所行的神迹,岂能比这人所行的更多吗。and many of the people believed on him, and said, when christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?7:32法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人,就打发差役去捉拿他。the pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the pharisees and the chief priests sent officers to take him.7:33于是耶稣说,我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。then said jesus unto them, yet a little while am i with you, and then i go unto him that sent me.7:34你们要找我,却找不着。我所在的地方你们不能到。ye shall seek me, and shall not find me: and where i am, thither ye cannot come.7:35犹太人就彼此对问说,这人要往那里去,叫我们找不着呢。难道他要往散住希腊中的犹太人那里去教训希腊人吗。then said the jews among themselves, whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the gentiles, and teach the gentiles?7:36他说,你们要找我,却找不着,我所在的地方,你们不能到。这话是什么意思呢。what manner of saying is this that he said, ye shall seek me, and shall not find me: and where i am, thither ye cannot come?7:37节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说,人若渴了,可以到我这里来喝。in the last day, that great day of the feast, jesus stood and cried, saying, if any man thirst, let him come unto me, and drink.7:38信我的人,就如经上所说,从他复中要流出活水的江河来。he that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.7:39耶稣这话是指着信他之人,要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。(but this spake he of the spirit, which they that believe on him should receive: for the holy ghost was not yet given; because that jesus was not yet glorified.)7:40众人听见这话,有的说,这真是那先知。many of the people therefore, when they heard this saying, said, of a truth this is the prophet.7:41有的说,这是基督。但也有的说,基督岂是从加利利出来的吗。others said, this is the christ. but some said, shall christ come out of galilee?7:42经上岂不是说,基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的吗。hath not the scripture said, that christ cometh of the seed of david, and out of the town of bethlehem, where david was?7:43于是众人因着耶稣起了分争。so there was a division among the people because of him.7:44其中有人要捉拿他。只是无人下手。and some of them would have taken him; but no man laid hands on him.7:45差役回到祭司长和法利赛人那里。他们对差役说,你们为什么没有带他来呢。then came the officers to the chief priests and pharisees; and they said unto them, why have ye not brought him?7:46差役回答说,从来没有像他这样说话的。the officers answered, never man spake like this man.7:47法利赛人说,你们也受了迷惑吗。then answered them the pharisees, are ye also deceived?7:48官长或是法利赛人,岂有信他的呢。have any of the rulers or of the pharisees believed on him?7:49但这些不明白律法的百姓,是被咒诅的。but this people who knoweth not the law are cursed.7:50内中有尼哥底母,就是从前去见耶稣的,对他们说,nicodemus saith unto them, (he that came to jesus by night, being one of them,)7:51不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗。doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?7:52他们回答说,你也是出于加利利吗。你且去查考,就可知道,加利利没有出过先知。they answered and said unto him, art thou also of galilee? search, and look: for out of galilee ariseth no prophet.7:53*and every man went unto his own house.

同类推荐 纸牌的秘密 安妮日记英文版 枕草子 金银岛 心是孤独的猎手 呼啸山庄 无声告白 永别了,武器 死魂灵 欧也妮·葛朗台