作者:

新约--罗马书(Romans)--第 3 章

    新约--罗马书(romans)--第 3 章3:1这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢。what advantage then hath the jew? or what profit is there of circumcision?3:2凡事大有好处。第一是神的圣言交托他们。much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of god.3:3既便有不信的,这有何妨呢。难道他们的不信,就废掉神的信吗。for what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of god without effect?3:4断乎不能。不如说,神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记,你责备人的时候,显为公义。被人议论的时候,可以得胜。god forbid: yea, let god be true, but every man a liar; as it is written, that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.3:5我且照着人的常话说,我们的不义,若显出神的义来,我们可以怎吗说呢。神降怒,是他不义吗。but if our unrighteousness commend the righteousness of god, what shall we say? is god unrighteous who taketh vengeance? (i speak as a man)3:6断乎不是。若是这样,神怎能审判世界呢。god forbid: for then how shall god judge the world?3:7若神的真实,因我的虚谎,越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢。for if the truth of god hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am i also judged as a sinner?3:8为什么不说,我们可以作恶以成善呢,这是毁谤我们的人,说我们有这话。这等人定罪,是该当的。and not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) let us do evil, that good may come? whose damnation is just.3:9这却怎吗样呢。我们比他们强吗。决不是的。因为我们已经证明,犹太人和希腊人都在罪恶之下。what then? are we better than they? no, in no wise: for we have before proved both jews and gentiles, that they are all under sin;

3:10就如经上所记,没有义人,连一个也没有。as it is written, there is none righteous, no, not one:3:11没有明白的,没有寻求神的。there is none that understandeth, there is none that seeketh after god.3:12都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。they are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.3:13他们的喉咙是敞开的坟墓。他们用舌头弄诡诈。嘴唇里有虺蛇的毒气。their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:3:14满口是咒骂苦毒。whose mouth is full of cursing and bitterness:3:15杀人流血他们的脚飞跑。their feet are swift to shed blood:3:16所经过的路,便行残害暴虐的事。destruction and misery are in their ways:3:17平安的路,他们未曾知道。and the way of peace have they not known:3:18他们眼中不怕神。there is no fear of god before their eyes.3:19我们晓得律法上的话,都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神的审判之下。now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before god.3:20所以凡有血气的没有一个,因行律法,能在神面前称义。因为律法本是叫人知罪。therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.3:21但如今神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证。but now the righteousness of god without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;3:22就是神的义,因信耶稣基督,加给一切相信的人,并没有分别。even the righteousness of god which is by faith of jesus christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:3:23因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。for all have sinned, and come short of the glory of god;3:24如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白的称义。being justified freely by his grace through the redemption that is in christ jesus:3:25神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,藉着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心,宽容人先时所犯的罪。whom god hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of god;3:26好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。to declare, i say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in jesus.3:27既是这样,那里能夸口呢。没有可夸的了。用何法没有的呢,是用立功之法吗。不是,乃用信主之法。where is boasting then? it is excluded. by what law? of works? nay: but by the law of faith.3:28所以(有古卷作因为)我们看定了,人称义是因着信,不在乎遵行律法。therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.3:29难道神只作犹太人的神吗。也不是作外邦人的神吗。是的,也作外邦人的神。is he the god of the jews only? is he not also of the gentiles? yes, of the gentiles also:3:30神既是一位他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。seeing it is one god, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.3:31这样,我们因信废了律法吗。断乎不是,更是坚固律法。do we then make void the law through faith? god forbid: yea, we establish the law.