作者:

新约--哥林多前书(1 Corinthians)--第 9 章

    新约--哥林多前书(1 corinthians)--第 9 章9:1我不是自由的吗。我不是使徒吗。我不是见过我们的主耶稣吗。你们不是我在主里面所作之工吗。am i not an apostle? am i not free? have i not seen jesus christ our lord? are not ye my work in the lord?9:2假若在别人我不是使徒,在你们我总是使徒。因为你们在主里正是我作使徒的印证if i be not an apostle unto others, yet doubtless i am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the lord.9:3我对那磐问我的人,就是这样分诉。mine answer to them that do examine me is this,9:4难道我们没有权柄靠福音吃喝吗。have we not power to eat and to drink?9:5难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,彷佛其馀的使徒,和主的弟兄,并矶法一样吗。have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the lord, and cephas?9:6独有我与巴拿巴没有权柄不作工吗。or i only and barnabas, have not we power to forbear working?9:7有谁当兵,自备粮饷呢。有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢。有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢。who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?9:8我说这话,岂是照人的意见。律法不也是这样说吗。say i these things as a man? or saith not the law the same also?9:9就如摩西的律法记着说,牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。难道神所挂念的是牛吗。for it is written in the law of moses, thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. doth god take care for oxen?9:10不全是为我们说的吗。分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种。打场的也当存得粮的指望去打场。or saith he it altogether for our sakes? for our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.9:11我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗。if we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?9:12若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢。然而我们没有用过这权柄,?a href='http://www.xstt5.com/s/dongwu/xiaogou/' target='_blank'>彩氯淌埽獾没降母r舯蛔韪簟?/div>if others be partakers of this power over you, are not we rather? nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of christ.9:13你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗。伺候祭坛的,就分领坛上的物吗。do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?9:14主也这样命定,叫传福音的靠福音养生。even so hath the lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.9:15但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我。因为我宁可死,也不叫人使我所夸的落了空。but i have used none of these things: neither have i written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.9:16我传福音原没有可夸的。因为我是不得已的。若不传福音,我便有祸了。for though i preach the gospel, i have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if i preach not the gospel!9:17我若甘心作这事,就有赏赐。若不甘心,责任却已经托付我了。for if i do this thing willingly, i have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.9:18既是这样,我的赏赐是什么呢。就是我传福音的时候,叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。what is my reward then? verily that, when i preach the gospel, i may make the gospel of christ without charge, that i abuse not my power in the gospel.9:19我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。for though i be free from all men, yet have i made myself servant unto all, that i might gain the more.9:20向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人。向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。and unto the jews i became as a jew, that i might gain the jews; to them that are under the law, as under the law, that i might gain them that are under the law;9:21向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人。其实我在神面前,不是没有律法,在基督面前,正在律法之下。to them that are without law, as without law, (being not without law to god, but under the law to christ,) that i might gain them that are without law.9:22向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。to the weak became i as weak, that i might gain the weak: i am made all things to all men, that i might by all means save some.9:23凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同的这福音的好处。and this i do for the gospel's sake, that i might be partaker thereof with you.9:24岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人。你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? so run, that ye may obtain.9:25凡较力争胜的,诸事都有节制。他们不过是要得能坏的冠冕。我们却是要得不能坏的冠冕。and every man that striveth for the mastery is temperate in all things. now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.9:26所以我奔跑,不像无定向的。我斗拳,不像打空气的。i therefore so run, not as uncertainly; so fight i, not as one that beateth the air:9:27我是攻克己身,叫身服我。恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。but i keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when i have preached to others, i myself should be a castaway.

同类推荐 伊豆的舞女 堂吉诃德 无声告白 远大前程 曼斯菲尔德庄园 致加西亚的信 洛丽塔 源氏物语 蝴蝶梦 我的名字叫红