作者:

第34章 书信小说——丽莎致萨霞

  亲爱的萨辛卡:

  你一定非常惊讶吧,我到乡下去了。我现在就真诚地向您讲解一下。

  过去寄人篱下的感觉一直令我的内心十分痛苦。阿芙多齐亚·安得列耶夫娜肯定会把我和她的亲侄女进行同样的教育。但是,我在她家的地位,一直都是一个养女,你根本无法想象出与“养女”这个称呼有关的各种侮辱。我不得不容忍很多事情,只能视而不见。同时,我的自尊心好像经常发现一些渺小的被人们忽略的影子。就拿我和公爵小姐进行同样的教育这件事来说,我就认为这是一个大包袱。我和她一起去参加舞会,打扮得完全一样,当我看到她脖子上没有戴珍珠项链时,我心里感到异常悲伤。因为我知道,她不戴项链只是因为不想与我有差别。

  这种善意的良苦用心是对我的一种侮辱。我想,就没有人认为我这是妒忌心和像小孩一样的小心眼在作祟吗?那些男人们与我们交往,无论怎么讲究,对我们彬彬有礼,我都会感觉他们是在刺痛我的自尊心。我认为冷谈或是热情的态度都是对我的一种不尊重。总之,我是个特别不幸的人。我的内心,原本是温柔淳朴的,但现在却变得越来越冷酷无情。不知道你注意过没有呢,所有的养女、远亲或是陪伴女人等这种出身的女人,大多数都会沦落为低贱的奴婢或是令人反感的生灵。我倒是很尊敬那些令人反感的生灵,并且可以真正地体谅她们。

  大约在三周前,我那可怜的祖母给我写了一封信。在信中,她抱怨说自己感到太孤单了,想让我回乡下去陪她,我就想利用这个机会离开这里。我费了很多口舌,才得到阿芙多齐亚·安得列耶夫娜的允许,但我必须保证在冬季返回彼得堡。尽管如此,我还是不想坚守自己的诺言。祖母看到我后别提多开心了,她怎么也没想到我会回乡下陪她。她的脸上布满了皱纹,这一憔悴的形象深深地触动了我的心灵。我非常爱我的祖国。她曾经是上流社会的人,身上依然保留着许多当年的殷勤而又真诚的风范。

  现在,我已经回到家了。你也许不相信,我就是这个家的主人,你知道吗,这一地位使我的内心得到了从未有过的真实的快乐感。回来家里,我很快就适应了乡村生活。抛弃了过去奢侈的享受,我一点都不为远离这种享受而感到伤心。我现在生活的村庄非常美!山上有一栋古老的大房子,这里有花园、湖泊、松林,这一切事物,在秋冬季节看起来虽然有些凄凉,但春夏很快就会来到,到了那时,这里肯定是人间最美的天堂了。这里的邻居很少,我还没有见到过任何人。我喜欢孤独,就好像你酷爱的拉马丁①在《哀歌》中所描述的那样。

  记得给我回信,亲爱的!你的回信将给我最大的宽慰。我们的那些舞会和熟人们现在还好吗?虽然我现在隐居了起来,但我还没有完全脱离这个纷繁复杂的世界,因为我想了解它的所有消息。

  写于巴甫洛夫斯克村

  ①拉马丁(1790-1869),法国十九世纪第—位浪漫派抒情诗人,也是浪漫主义文学的前驱和巨擘。。

www/xiaoshuotxt/n e tt。xt-小.说。天/堂

同类推荐 苏菲的世界 岛上书店 天蓝色的彼岸 嘉莉妹妹 紫阳花日记 了不起的盖茨比 1984 华莱士人鱼 我的名字叫红 一个人的好天气