作者:

第54章 丽迪雅小姐快要结婚了

  本耐特先生回来两天了。

  那天简和伊丽莎白正在屋后的矮树林里散步,只见管家婆朝她俩走来,她们以为是母亲打发她来叫她们回去的,于是迎面走上前去。到了那个管家婆跟前,才发觉事出意外,原来她并不是来叫她们的。

  她对简说:“小姐,请原谅我打断了你们的谈话,不过我料想你们一定获得了从城里来的好消息,所以我来大胆地问一问。”

  “你这话怎么讲,希尔?我们没有听到一点儿城里来的消息。”

  希尔奶奶惊奇地嚷道:

  “亲爱的小姐,加德纳先生打发了一个专差给主人送来一封信,难道你们不知道吗?他已经来了半个小时了。”

  两位小姐拔脚就跑,急急忙忙跑回家去,话也来不及说了。她们俩跑进大门口,来到起坐间,再从起坐间来到书房。两处地方都没有看到父亲,正要上楼梯到母亲那儿去找他,又碰到了厨子。

  厨子说:“小姐,你们是在找主人吧,他正往小树林里去散步呢。”

  她们听到这话,又走过穿堂,跑过一片草地去找父亲,只见父亲正在从容不迫地向围场旁边的一座小树林走去。

  简不像伊丽莎白那么苗条,也没有她那么会跑,因此一下子就落后了。

  只见妹妹已经上气不接下气地跑到了父亲跟前,迫不及待地嚷道:

  “爸爸,有什么消息了?你接到舅舅的信了吗?”

  “是的,他打发专人送了封信来。”

  “哦,信里说些什么消息呢?好消息还是坏消息?”

  “哪来好消息?”他一面说,一面从口袋里掏出信来,“也许你倒可以高兴地看一看。”

  伊丽莎白性急地从他手里接过信来。简也赶上来了。

  “念出来吧,”父亲说,“我也不知道信上讲了些什么。”

  天恩寺街

  星期一,八月二日

  亲爱的姐夫:

  我终于能够告诉你一些有关外甥女的消息了,希望这个消息大体上能让你满意。还算幸运,你星期六走了以后,我很快就打听出他们俩在伦敦的住址。详细情况等到见面时再告诉你。你只要知道我已经找到了他们就够了。我已经看到了他们俩……

  简听到这里,不禁嚷了起来:“那么,这一下我可盼望到了!他们结婚了吧!”

  伊丽莎白接着读下去:

  我已经看到他们俩。他们并没有结婚,我也看不出他们有什么结婚的打算。可是,我大胆地向你提出条件来,如果你愿意照办的话,他们不久就可以结婚了。我要求你的只有一点,你本来已经为你女儿们安排好五千磅遗产,准备在你和姐姐归天以后给她们,那么请你立刻就把这位外甥女应得的一份给她吧。你还得和她签订一个契约,在你生前每年再给她一百镑。这些条件我已经再三考虑,自以为有权利可以代你做主,因此便毫不迟疑地答应了。我特派专人前来送给你这封信,以便可以马上得到你的回音。

  你了解了这些详情以后,就会明白威克汉姆先生并不如一般人所料想的那么生计艰难,一筹莫展。一般人都把这件事弄错了。外甥女除了自己名下的钱以外,等威克汉姆把债务偿清以后,他还可以多挣些钱给她,这让我很高兴。你如果愿意根据我所说的情况,让我全权代表你处理这件事,那么我就立刻吩咐哈斯东去办理财产过户手续。你不必再进城,大可以安心待在朗布恩。请你放心,我办起事来既勤快又小心。

  请尽快给我回信,还得费你的神,写得清楚明白些。我们以为最好就让外甥女从这所屋子里出嫁,想必你也会同意。她今天要到我们这儿来。如果有其他情形,自当随时奉告。余不多及。

  爱德华·加德纳

  伊丽莎白读完了信问道:“这事可能吗?他竟会同她结婚?”

  她姐姐说:“那么,威克汉姆倒并不像我们所想象的那样不成器了。亲爱的爸爸,恭喜你。”

  “你写了回信没有?”伊丽莎白问。

  “没有写回信,可是立刻就得写。”

  于是,她极其诚恳地请求他马上就回家去写,不要耽搁。

  她嚷道:“亲爱的爸爸马上就回去写吧。你要知道,这种事情是一分钟一秒钟也不能耽搁的。”

  简说:“要是你怕麻烦,让我代你写好了。”

  父亲回答道:“我的确不大愿意写,可是不写又不行。”

  他一边说,一边转过身来和她们一同回到屋里去。

  伊丽莎白说:“我可以问你一句话吗?我想,他提出的条件你一定都肯答应吧?”

  “一口答应!他要得这么少,我倒觉得不好意思呢。”

  “他们俩非结婚不可了!然而他却是那样的一个人。”

  “是啊!怎么不是,他们非结婚不可,没有别的办法。可是有两件事我很想弄个明白——第一件,你舅舅究竟拿出了多少钱,才让这件事有了个着落;第二件,我以后有什么办法还他这笔钱?”

  简嚷道:“钱!舅舅!你这是什么意思,爸爸?”

  “我的意思是说,一个头脑最清楚的人是不会和丽迪雅结婚的,因为她没有哪一点地方可以让人家看中。我生前每年给她一百镑,死后一共也只有五千磅。”

  伊丽莎白说:“那倒是实话,不过我以前却从来没有想到过。他的债务偿清了以后,还会多下钱来!哦,那一定是舅舅代他张罗的!好一个慷慨善良的人!我就怕苦了他自己。这样一来,他得花费不少钱呢。”

  父亲说:“威克汉姆要是拿不到一万镑就答应娶丽迪雅,那他才是个大傻瓜呢。我同他刚刚攀上亲戚,按理不应该多说他的坏话。”

  “一万镑!天理不容!即使半数,又怎么还得起?”

  本耐特先生没有回答。大家都转着念头,默不做声。

  回到家里,父亲到书房里去写信,女儿们都走进了餐厅。

  姐妹俩一离开父亲,妹妹便嚷道:“他们真要结婚了!这真稀奇!不过我们也大可谢天谢地。他们终于结婚了。虽然他们不一定会过得怎么幸福,他的品格又那么坏,然而我们还是应该高兴。哦,丽迪雅呀!”

  简说:“我想了一下,也觉得安慰,要不是他真正爱丽迪雅,他是绝对不肯和她结婚的。好心的舅舅即使替他清偿了一些债务,我可不相信会垫付了一万镑那么大的数目。舅舅有那么多孩子,也许以后还要生儿育女。就是叫他拿五千镑,他又怎么能够拿出来?”

  “我们只要知道威克汉姆究竟欠下了多少债务,”伊丽莎白说,“用他的名义给我们妹妹的钱有多少,那我们就会知道加德纳先生帮了他们多大的忙,因为威克汉姆自己一个儿子也没有。舅舅和舅妈的恩典今生今世也报不了。他们把丽迪雅接回家去,亲自保护她,给她争面子,这牺牲了他们自己多少利益,真是一辈子也感恩不尽。丽迪雅现在一定到了他们那儿了!要是这样一片好心还不能让她觉得惭愧,那她可真不配享受幸福。她一见到舅妈,该多么难为情啊!”

  简说:“我们应该把他们两个人过去的事尽快忘掉,我希望他们还是会幸福,也相信这样。他既然答应和她结婚,这就可以证明他已经往正路上去想了。他们能够互敬互爱,自然也都会稳重起来。我相信他们俩从此会安安稳稳、规规矩矩地过日子,到时候人们也就会把他们过去的荒唐行为忘了。”

  “他们既然已经有过荒唐行为,”伊丽莎白回答道,“那么无论你我,无论任何人,都忘不了,只是不必去谈这种事。”

  两姐妹想到她们的母亲也许到现在还完全不知道这回事,于是便到书房去,问父亲愿不愿意让母亲知道。

  父亲正在写信,头也没抬起来,只是冷冷地对她们说:“随你们的便。”

  “我们可以把舅舅的信拿去读给她听吗?”

  “你们爱拿什么去就拿什么,快走开。”

  伊丽莎白从他的写字台上拿起那封信,姐妹俩一起上了楼。玛丽和凯蒂两人都在本耐特夫人那里,因此只要传达一次,大家都知道了。她们稍微透露出一点好消息,便把那封信念出来。本耐特夫人简直喜不自禁。

  简一读完丽迪雅可能在最近就要结婚的那一段话,她就高兴得要命,越往下读她就越高兴。她现在真是无限欢喜、极度兴奋,正如前些时候是那样地忧烦惊恐、坐立不安。只要听到女儿快要结婚,她就心满意足。她并没有因为顾虑到女儿得不到幸福而心神不安,也并没有因为想起了她的行为失检而觉得丢脸。

  “我的丽迪雅宝贝呀!”她嚷起来了,“这太叫人高兴了!她就要结婚了!我又可以和她见面了!她十六岁就结婚!多亏我那好心好意的弟弟!我早就知道事情不会弄糟——我早就知道他有办法把每样事情都办好。我多么想看到她,看到亲爱的威克汉姆!可是衣服,嫁妆!我要立刻写信和弟媳谈谈。丽萃,乖宝贝,快下楼去,问问你爸爸愿意给她多少陪嫁。等一会儿,还是我自己去吧。凯蒂,去拉铃让希尔来。我马上就会把衣服穿好。丽迪雅我的心肝呀!等我们见面的时候,多么高兴啊!”

  大女儿见她这样得意忘形,便谈起她们全家应该怎样感激加德纳先生,以便让她分分心,让她精神上轻松一下。

  “哎哟,”母亲叫道,“这真是好极了。要不是亲舅舅,谁肯帮这种忙?你要知道,他要不是有了那么一家人,他所有的钱都是我和我的孩子们的了;他以前只送些礼物给我们,这一次我们才算真正得到他的好处。哎哟!我太高兴了。过不了多久,我就有一个女儿出嫁了。她就要当威克汉姆夫人了!这个称呼多么动听!她到六月里才满十六岁。我的简宝贝,我太激动了,一定写不出信,还是我来讲,你替我写吧。关于钱的问题我们以后再和你爸爸商量,可是一切东西应该马上就去订好。”

  于是,她就一五一十地报出一大篇布的名目:细洋纱、印花布、麻纱……恨不得一下子就把样样货色都购置齐全,简好容易才劝住了她,让她等到父亲有空的时候再商量,又说迟一天完全无关紧要。母亲因为一时太高兴了,也不像平常那么固执了。她又想起了一些别的花样。

  “我一穿好衣服就要到麦里屯去一次,”她说,“把这个好消息说给我妹妹菲利浦夫人听。我回来的时候,还可以顺路去看看卢卡斯夫人和朗格夫人。凯蒂,快下楼去,吩咐他们给我套好马车。出去透透空气,一定会让我精神爽快得多。孩子们,有什么事儿要我替你们在麦里屯办吗?哦,希尔来了。我的好希尔,你听到好消息没有?丽迪雅小姐快要结婚了。她结婚的那天,你们大家都可以喝到一碗‘朋趣酒’欢喜欢喜。”

  希尔立即表示非常高兴。她向伊丽莎白等一一道贺。后来,伊丽莎白对这个蠢局实在看不下去了,便躲到自己房间里去了。

  可怜的丽迪雅,她的处境再好也好不到哪里去,可是总算没有糟到不可收拾的地步,因此她还要谢天谢地。她确实要谢天谢地。虽说一想到今后的情形,就觉得妹妹难以得到应有的幸福,又难以享受到世俗的富贵荣华;不过,只要回想一下,两个小时以前还是那么忧虑重重,她就觉得目前的情形真要算是非常荣幸了。

w w w.x iaoshu otx t.NETT-xt-小,说--天.堂

同类推荐 悲惨世界 百万英镑 永别了,武器 竞选州长:马克·吐温中短篇小说选 大象的眼泪 人生的枷锁 金银岛 雪国 欧也妮·葛朗台 男人这东西