作者:

齐民要术卷第十 古度一三二

  古度一三二

  《交州记》曰(一):“古度树【一】,不花而实。实从皮中出,大如安石榴,正赤(二),可食。其实中如有‘蒲梨【二】’者,取之数日,不煮,皆化成虫,如蚁,有翼,穿皮飞出。着屋正黑(三)。”

  顾微《广州记》曰(四):“古度树,叶如栗而大于枇杷。无花,枝柯皮中生子。子似杏而味酢。取煮以为粽【三】。取之数日,不煮,化为飞蚁。”

  “熙安县【四】有孤古度【五】树生,其号曰‘古度’。俗人无子,于祠炙(五)其乳,则生男。以金帛报之。”

  (一) 引《交州记》,各书未引。惟《文选》左思《吴都赋》“松、梓、古度”刘渊林注引有“刘成曰:‘古度,树也。不华而实。子皆从皮中出,大如安石榴,正赤,初时可煮食也。’”其文相似。《交州记》的作者,各书所引都题作刘欣期,不像《异物志》有许多人的,未知刘欣期即是刘成否?又《植物名实图考长编》卷十六“古度”引《交州记》全同《要术》,只是“着屋正黑”作正文,“取之”下多“为粽”二字,可能是据顾微《广州记》加上的。

  (二) 金抄作“正赤”,他本作“色赤”。《植物名实图考长编》卷十六引《交州记》及刘渊林引刘成亦均作“正赤”。

  (三) “着屋正黑”,《学津》本、渐西本作正文,《植物名实图考长编》引同,比较合适。

  (四) 《太平御览》卷九六○“古度”引有裴渊《广州记》,大同小异:“古度,叶如栗,无华,枝柯皮中生子。子似栌而酢,煮以为粽。数日不煮,化为飞蚁。”

  (五) 各本作“炙”,金抄作“灸”。

  【一】 “古度树”,由《交州记》等描述的形态、产地等看来,当是无花果的一个变种(无花果有四个变种)。

  【二】 黄麓森校记:“梨,当作卢;蒲卢,果蠃也。”“蒲梨”就是“蒲卢”。《尔雅.释虫》:“果蠃,蒲卢。”郭璞注:“即细腰蜂也。”说明黄麓森也认为古度是无花果。因为无花果的果实被无花果蜂的幼虫侵害时,就有这种情况。“如蚁有翼,穿皮飞出”,就是幼虫羽化为成虫飞出。

  【三】 “粽”,不是粽子,实际是“糁”的讹字,正字应作“■”,指蜜饯果实,参看“木盛〔一二八〕”校记(三)。

  【四】 熙安县,始置于南朝宋,在今广东省番禺县。从这个地名,可以推知顾微的时代。

  【五】 “孤古度树”,独棵的古度树。“其号曰‘古度’”,当指祠庙名,而有脱误。

t\x\t\小\说天,堂wWw.xiAoshUotxt.net

同类推荐 围炉夜话 长生殿 黄帝内经白话文 野叟曝言 九尾龟 梦溪笔谈 史记(史记白话文) 浮生六记 庄子 吕氏春秋全译