作者:

茶花女与《漫侬镊实戈》

 小_说T-x-t_天/堂

茶花女与《漫侬镊实戈》

凡是爱读《茶花女》小说的人,我想没有不知道《漫侬撮实戈》这

本小说的。我自己就是这样,第一次读完了小仲马的《茶花女》后,就

急急的去找《漫侬摄实戈》来读。

这部小说久已有了文言文译本。《漫侬摄实戈》就是原来的书名

“Manon Lescaut”的音译,也是当年商务出版的说部丛书之一,我已

记不起是谁人所译,想起来可能比冷红生所译的《巴黎茶花女遗事》稍

后。可是这个书名的翻译,比起《巴黎茶花女遗事》可说逊色多了。

到了一九三○年前后,这部小说才第一次有语体文的译本,译者是

与我有过同狱之雅的成绍宗,他是仿吾先生的侄儿。书名是《曼侬》,

销行并不广,后来也一直没有人重印过,因此现在即使想找一部这个译

本来看看,也怕不容易了。

读过《茶花女》之后,一定想读《漫侬摄实戈》的原因,我想不仅

读过《茶花女》小说的人,就是看过《茶花女》的舞台剧,听过歌剧,

或是看过银幕上的《茶花女》的人,都是明白的,因为这个故事的开端,

就是借这个“引子”而来。小仲马用第一人称的叙述,说他偶然见到茶

花女的遗物被人拍卖,自己杂在人丛中看了一下,发现被拍卖的遗物之

中,有一件是一册《漫侬摄实戈》,其上还有题字,是一个署名阿蒙的

男子送给茶花女的。他为了好奇,使用很少的代价将这部小说买了下来。

后来回到寓所,有一个不相识的青年来拜访他,要求见一见这部书,原

来这个年轻人就是送书给茶花女的阿蒙。他本想买回这本小说作纪念,

未能如愿,因此向拍卖行打听买去这本书的顾客的住址,特来拜访云云。

就是通过了这样的“引子”,小仲马使阿蒙自己将他和茶花女的情史叙

了出来。

阿蒙为什么要送一本《漫侬摄实戈》给茶花女呢?原来这部小说正

是描写一个痴情少年对一个风尘女子的情史的。“漫侬摄实戈”就是那

个女子的名字。她的遭遇比茶花女更不幸、更可怜。同时书中的那个男

子也可说比阿蒙自己更痴情,因为他曾经同这女子一同入狱,当她被押

解充军时,他也不辞跋涉,跟了她到沙漠里去。

《漫侬摄实戈》的作者普利伏斯,是个出家的僧人。他曾私逃出院

被通缉,又因了这部小说被禁,罪上加罪。

这部小说出版于一七三一年,同《茶花女》一样,也久已被改编成

歌剧,共有五种之多,此外还被编成了芭蕾舞剧。

www.xiaoshuotxt.net

同类推荐 于丹论语心得 红楼梦魇 于丹庄子心得 刘心武续红楼梦 人生若只如初见 当时只道是寻常 美人何处 诗三百:思无邪