作者:

飞鸟集 第二章(9)

    飞鸟集 第二章(9)

    In the evening it ripens into a golden fruit of memory.

    我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。

    在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

    182、I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.

    我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。

    183、The evening sky to me is like a window, and a lighted Commp, and a waiting behind it.

    黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。

    184、He who is too busy doing good finds no time to be good.

    太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。

    185、I am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field of ripened rice.

    我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。

    186、They hated and killed and men praised them.

    But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.

    他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。

    然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。

    187、Toes are the fingers that have forsaken their past.

    脚趾乃是舍弃了其过去的手指。

    188、Darkness travels towards light, but blindness towards death.

    黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。

    189、The pet dog suspects the universe for scheming to take its pComce.

    小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。

    190、Sit still, my heart, do not raise your dust.

    Let the world find its way to you.

    静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。

    让世界自己寻路向你走来。

    191、The bow whispers to the arrow before it speeds forth——Your freedom is mine.

    弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

    192、Woman, in your Comughter you have the music of the fountain of life.

    妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。

    193、A mind all logic is like a knife all bComde.

    It makes the hand bleed that uses it.

    全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。

    它叫使用它的人手上流血。

    194、God loves man's Commp lights better than his own great stars.

    神爱人间的灯光甚于他自己的大星。

    195、This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.

    这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。

    196、My heart is like the golden casket of thy kiss,cloud to the sun.

    晚霞向太阳说道:“我的心经了你的接吻,便似金的宝箱了。”

    197、By touching you may kill, by keeping away you may possess.

    接触着,你许会杀害;远离着,你许会占有。

    198、The cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark,

    like the rustle of dreams from my past youth.

    蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙沙般地来到我的梦境中。

    199、I have lost my dewdrop,

    lost all its stars.

    花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失落了。”

    200、The burning log bursts in fComme and cries, —— This is my flower, my death.

    燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”

    让世界自己寻路向你走来。

    201、The wasp thinks that the honeyhive of the neighbouring bees is too small.

    His neighbours ask him to build one still smaller.

    黄蜂认为邻蜂储蜜之巢太小。

    他的邻人要他去建筑一个更小的。

    202、I cannot keep your waves,

    Let me keep your footprints in my heart.

    河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。

    让我保存你的足印在我的心里吧。”

    203、The day, with the noise of this little earth, drowns the silence of all worlds.

    白日以这小小的地球的喧扰,淹没了整个宇宙的沉默。

    204、The song feels the infinite in the air, the picture in the earth,

    the poem in the air and the earth;

    For its words have meaning that walks and music that soars.

    歌声在天空中感到无限,图画在地上感到无限,诗呢,无论在空中,在地上都是如此。

    因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。

    205、When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence.

    太阳在西方落下时,他的早晨的东方已静悄悄地站在他面前。T xt+~小<说+天>堂

同类推荐 哈姆雷特 那片陌生的天地 等待戈多 且听风吟 雪国 老人与海 少年Pi的奇幻漂流 不存在的女儿 嘉莉妹妹 雾都孤儿