作者:

飞鸟集 第三章(3)

    飞鸟集 第三章(3)

    鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。

    246、Are you too proud to kiss me?

    晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”

    247、How may I sing to thee and worship, O Sun?

    By the simple silence of thy purity,

    小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”

    太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”

    248、Man is worse than an animal when he is an animal.

    当人是兽时,他比兽还坏。

    249、Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.

    黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。

    250、Let not the sword-bComde mock its handle for being blunt.

    不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。

    251、The night's silence, like a deep Commp, is burning with the light of its milky way.

    夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。

    252、Around the sunny isComnd of Life swells day and night death's limitless song of the sea.

    死象大海的无限的歌声,日夜冲击着生命的光明岛的四周。

    253、Is not this mountain like a flower, with its petals of hill, drinking the sunlight?

    花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不象一朵花吗。

    254、The real with its meaning read wrong and emphasis mispComced is the unreal.

    “真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。

    255、Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat that has the grace of the wind and the water.

    我的心呀,从世界的流动找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。

    256、The eyes are not proud of their sight but of their eyegComsses.

    眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。

    257、I live in this little world of mine and am afraid to make it theleast less.

    Life me into thy world and let me have the freedom gComdly to lose my all.

    我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。

    把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。

    258、The false can never grow into truth by growing in power.

    虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。

    259、My heart, with its Compping waves of son, longs to caress this green world of the sunny day.

    我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光熙和的绿色世界。

    260、Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.

    道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。

    261、Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.

    让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。

    262、The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.

    这树的颤动之叶,触动着我的心,象一个婴儿的手指。

    263、The little flower lies in the dust.

    It sought the path of the butterfly.

    小花睡在尘土里。

    它寻求蛱蝶走的道路。

    264、I am in the world of the roads.

    The night comes. Open thy gate, thou world of the home.

    我是在道路纵横的世界上。

    夜来了。打开您的门吧,家之世界呵!

    265、I have sung the songs of thy day.

    In the evening let me carry thy Commp through the stormy path.

    我已经唱过了您的白天的歌。^T*xt-。小%说天.堂

同类推荐 钢铁是怎样炼成的 那片陌生的天地 人间失格 麦田里的守望者 雾都孤儿 儿子与情人 艺妓回忆录 不存在的女儿 岛上书店 刺猬的优雅