作者:

新约--马太福音(Matthew)--第 15 章

    新约--马太福音(matthew)--第 15 章15:1那时有法利赛人和文士,从耶路撒冷来见耶稣说,then came to jesus scribes and pharisees, which were of jerusalem, saying,15:2你的门徒为什么犯古人的遗传呢。因为吃饭的时候,他们不洗手。why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.15:3耶稣回答说,你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢。but he answered and said unto them, why do ye also transgress the commandment of god by your tradition?15:4神说,当孝敬父母。又说,咒骂父母的,必治死他。for god commanded, saying, honour thy father and mother: and, he that curseth father or mother, let him die the death.15:5你们倒说,无论何人对父母说,我所当奉给你的,已经作了供献。but ye say, whosoever shall say to his father or his mother, it is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;15:6他就可以不孝敬父母。这就是你们藉着遗传,废了神的诫命。and honour not his father or his mother, he shall be free. thus have ye made the commandment of god of none effect by your tradition.15:7假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言,是不错的。他说,ye hypocrites, well did esaias prophesy of you, saying,15:8这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。this people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.15:9他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。but in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.15:10耶稣就叫了众人来,对他们说,你们要听,也要明白。and he called the multitude, and said unto them, hear, and understand:15:11入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.15:12当时,门徒进前来对他说,法利赛人听见这话,不服,你知道吗。(不服原文作跌倒)then came his disciples, and said unto him, knowest thou that the pharisees were offended, after they heard this saying?15:13耶稣回答说,凡栽种的物,若不是我父栽种的,必要拔出来。but he answered and said, every plant, which my heavenly father hath not planted, shall be rooted up.15:14任凭他们吧。他们是瞎眼领路的。若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。let them alone: they be blind leaders of the blind. and if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.15:15彼得对耶稣说,请将这比喻讲给我们听。then answered peter and said unto him, declare unto us this parable.15:16耶稣说,你们到如今还不明白吗。and jesus said, are ye also yet without understanding?15:17岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗。do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?15:18惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。but those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.15:19因为从心里发出来的,有恶念,凶杀,奸淫,苟合,偷盗,妄证,谤??。for out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:15:20这都是污秽人的。至于不洗手吃饭,那却不污秽人。these are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.15:21耶稣离开那里,退到推罗西顿的境内去。then jesus went thence, and departed into the coasts of tyre and sidon.15:22有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说,主啊,大卫的子孙,可怜我。我女儿被鬼附得甚苦。and, behold, a woman of canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, have mercy on me, o lord, thou son of david; my daughter is grievously vexed with a devil.15:23耶稣一言不答。门徒进前来,求他说,这妇人在我们后头喊叫。请打发他走吧。but he answered her not a word. and his disciples came and besought him, saying, send her away; for she crieth after us.15:24耶稣说,我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。but he answered and said, i am not sent but unto the lost sheep of the house of israel.15:25那妇人来拜他,说,主啊,帮助我。then came she and worshipped him, saying, lord, help me.15:26他回答说,不好拿儿女的饼,丢给吃。but he answered and said, it is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.15:27妇人说,主啊,不错。但是狗也吃它主人桌子上掉下来的啐渣儿。and she said, truth, lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.15:28耶稣说,妇人,你的信心是大的。照你所要的,给你成全了吧。从那时候,他女儿就好了。then jesus answered and said unto her, o woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. and her daughter was made whole from that very hour.15:29耶稣离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。and jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of galilee; and went up into a mountain, and sat down there.15:30有许多人到他那里,带着瘸子,瞎子,哑吧,有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前。他就治好了他们。and great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at jesus' feet; and he healed them:15:31甚至众人都希奇。因为看见哑吧说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the god of israel.15:32耶稣叫门徒来说,我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。then jesus called his disciples unto him, and said, i have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and i will not send them away fasting, lest they faint in the way.15:33门徒说,我们在野地,那里有这吗多的饼,叫这许多人吃饱呢。and his disciples say unto him, whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?15:34耶稣说,你们有多少饼。他们说,有七个,还有几条小鱼。and jesus saith unto them, how many loaves have ye? and they said, seven, and a few little fishes.15:35他就吩咐众人坐在地上。and he commanded the multitude to sit down on the ground.15:36拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒。门徒又递给众人。and he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.15:37众人都吃并且吃饱了。收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。and they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.15:38吃的人,除了妇女孩子,共有四千。and they that did eat were four thousand men, beside women and children.15:39耶稣叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。and he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of magdala.

同类推荐 汤姆叔叔的小屋 潜水钟与蝴蝶 刺猬的优雅 情人 艺妓回忆录 荒野的呼唤 笑面人 消失的地平线 安妮日记英文版 三个火枪手