作者:

新约--路加福音(Luke)--第 23 章

    新约--路加福音(luke)--第 23 章23:1众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。and the whole multitude of them arose, and led him unto pilate.23:2就告他说,我们见这人诱惑国民,禁止纳税给凯撒,并说自己是基督,是王。and they began to accuse him, saying, we found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to caesar, saying that he himself is christ a king.23:3彼拉多问耶稣说,你是犹太人的王吗。耶稣回答说,你说的是。and pilate asked him, saying, art thou the king of the jews? and he answered him and said, thou sayest it.23:4彼拉多对祭司长和众人说,我查不出这人有什么罪来。then said pilate to the chief priests and to the people, i find no fault in this man.23:5但他们越发极力的说,他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。and they were the more fierce, saying, he stirreth up the people, teaching throughout all jewry, beginning from galilee to this place.23:6彼拉多一听见,就问这人是加利利人吗。when pilate heard of galilee, he asked whether the man were a galilaean.23:7既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。and as soon as he knew that he belonged unto herod's jurisdiction, he sent him to herod, who himself also was at jerusalem at that time.23:8希律看见耶稣,就很欢喜。因为听见过他的事,久已想要见他。并且指望看他行一件神迹。and when herod saw jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.23:9于是问他许多的话。耶稣却一言不答。then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.23:10祭司长和文士,都站着极力的告他。and the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.23:11希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。and herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to pilate.23:12从前希律和彼拉多彼此有仇。在那一天就成了。and the same day pilate and herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.23:13彼拉多传齐了祭司长,和官府,并百姓,and pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,23:14就对他们说,你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来。said unto them, ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, i, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:23:15就是希律也是如此,所以把他送回来。可见他没有作什么该死的事。no, nor yet herod: for i sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.23:16故此我要责打他,把他释放了。有古卷在此有i will therefore chastise him, and release him.23:17每逢这节期巡抚必须释放一个囚犯给他们(for of necessity he must release one unto them at the feast.)23:18众人却一齐喊着说,除掉这个人,释放巴拉巴给我们。and they cried out all at once, saying, away with this man, and release unto us barabbas:23:19这巴拉巴是因在城里作乱杀人下在监里的。(who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)23:20彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。pilate therefore, willing to release jesus, spake again to them.23:21无奈他们喊着说,钉他十字架,钉他十字架but they cried, saying, crucify him, crucify him.23:22彼拉多第三次对他们说,为什么呢,这人作了什么恶事呢,我并没有查出他什么该死的罪来。所以我要责打他,把他释放了。and he said unto them the third time, why, what evil hath he done? i have found no cause of death in him: i will therefore chastise him, and let him go.23:23他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上。他们的声音就得了胜,and they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. and the voices of them and of the chief priests prevailed.23:24彼拉多这才照他们所求的定案。and pilate gave sentence that it should be as they required.23:25把他们所求的那作乱杀人下在监里的,释放了。把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。and he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered jesus to their will.23:26带耶稣去的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来。他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。and as they led him away, they laid hold upon one simon, a cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after jesus.23:27有许多百姓,跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号??痛哭。and there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.23:28耶稣转身对他们说,耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。but jesus turning unto them said, daughters of jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.23:29因为日子要到,人必说,不生育的,和未会怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了。for, behold, the days are coming, in the which they shall say, blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.23:30那时,人要向大山说,倒在我们身上。向小山说,遮盖我们。then shall they begin to say to the mountains, fall on us; and to the hills, cover us.23:31这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树,将来怎吗样呢。for if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?23:32又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。and there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.23:33到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人,一个在左边,一个在右边。and when they were come to the place, which is called calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.23:34当下耶稣说,父阿,赦免他们。因为他们所作的,他们不晓得。兵丁就拈阄分他的衣服。then said jesus, father, forgive them; for they know not what they do. and they parted his raiment, and cast lots.23:35百姓站在那里观看。官府也嗤笑他说,他救了别人。他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧。and the people stood beholding. and the rulers also with them derided him, saying, he saved others; let him save himself, if he be christ, the chosen of god.23:36兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,and the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,23:37说,你若是犹太人的王,可以救自己吧。and saying, if thou be the king of the jews, save thyself.23:38在耶稣以上有一个牌子,有古卷在此有用希腊罗马希伯来的文字写着,这是犹太人的王。and a superscription also was written over him in letters of greek, and latin, and hebrew, this is the king of the jews.23:39那同钉的两个犯人,有一个讥诮他说,你不是基督吗。可以救自己和我们吧。and one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, if thou be christ, save thyself and us.23:40那一个就应声责备他说,你既是一样受刑的,还不怕神吗。but the other answering rebuked him, saying, dost not thou fear god, seeing thou art in the same condemnation?23:41我们是应该的。因为我们所受的,与我们所作的相称。但这个人没有作过一件不好的事。and we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.23:42就说,耶稣阿,你得国降临的时候,求你记念我。and he said unto jesus, lord, remember me when thou comest into thy kingdom.23:43耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。and jesus said unto him, verily i say unto thee, to day shalt thou be with me in paradise.23:44那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,and it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.23:45日头变黑了。殿里的幔子从当中裂为两半。and the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.23:46耶稣大声喊着说,父阿,我将我的灵魂交在你手里。说了这话,气就断了。and when jesus had cried with a loud voice, he said, father, into thy hands i commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.23:47百夫长看见所成的事,就归荣耀与神说,这真是个义人。now when the centurion saw what was done, he glorified god, saying, certainly this was a righteous man.23:48聚集观看的众人,见了这所成的事,都捶着胸回去了。and all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.23:49还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远的站着,看着这些事。and all his acquaintance, and the women that followed him from galilee, stood afar off, beholding these things.23:50有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义。and, behold, there was a man named joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:23:51众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望神国的人。(the same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of arimathaea, a city of the jews: who also himself waited for the kingdom of god.23:52这人去见彼拉多,求耶稣的身体。this man went unto pilate, and begged the body of jesus.23:53就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。and he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.23:54那日是豫备日,安息日也快到了。and that day was the preparation, and the sabbath drew on.23:55那些从加利利和耶稣同来的妇女,跟在后面,看见了坟墓,和他的身体怎样安放。and the women also, which came with him from galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.23:56他们就回去,豫备了香料香膏。他们在安息日,便遵着诫命安息了。and they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.

同类推荐 令人战栗的格林童话 1984 麦克白 潜水钟与蝴蝶 无声告白 教父 诺贝尔文学奖文集 假如明天来临 挪威的森林 荒野的呼唤