作者:

新约--约翰福音(John)--第 5 章

    新约--约翰福音(john)--第 5 章5:1这事以后,到了犹太的一个节期。耶稣就上耶路撒冷去。after this there was a feast of the jews; and jesus went up to jerusalem.5:2在耶路撒冷,靠近羊门,有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子。now there is at jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the hebrew tongue bethesda, having five porches.5:3里面躺着瞎眼的,瘸腿的,血气枯乾的,许多病人。(有古卷在此有等候水动in these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.5:4因为有天使按时下池搅动那水,水动之后,谁先下去,无论什么病,就痊愈了)。for an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.5:5在那里有一个人,病了三十八年。and a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.5:6耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说,你要痊愈吗。when jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, wilt thou be made whole?5:7病人回答说,先生,水动的时候,没有人把我放在池子里。我正去的时候,就有别人比我先下去。the impotent man answered him, sir, i have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while i am coming, another steppeth down before me.5:8耶稣对他说,起来,拿你的褥子走吧。jesus saith unto him, rise, take up thy bed, and walk.5:9那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。and immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.5:10那天是安息日,所以犹太人对那医好的人说,今天是安息日,你拿褥子是不可以的。the jews therefore said unto him that was cured, it is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.5:11他却回答说,那使我痊愈的,对我说,拿你的褥子走吧。he answered them, he that made me whole, the same said unto me, take up thy bed, and walk.5:12他们问他说,对你说拿褥子走的,是什么人。then asked they him, what man is that which said unto thee, take up thy bed, and walk?5:13那医好的人不知道是谁。因为那里的人多,耶稣已经躲开了。and he that was healed wist not who it was: for jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.5:14后来耶稣在殿里遇见他,对他说,你已经痊愈了。不要再犯罪。恐怕你遭遇的更加利害。afterward jesus findeth him in the temple, and said unto him, behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.5:15那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。the man departed, and told the jews that it was jesus, which had made him whole.5:16所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。and therefore did the jews persecute jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.5:17耶稣就对他们说,我父作事到如今,我也作事。but jesus answered them, my father worketh hitherto, and i work.5:18所以犹太人越发想要杀他。因他不但犯了安息日,并且称神为他的父,将自己和神当作平等。therefore the jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that god was his father, making himself equal with god.5:19耶稣对他们说,我实实在在的告诉你们,子凭着自己不能作什么,惟有看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。then answered jesus and said unto them, verily, verily, i say unto you, the son can do nothing of himself, but what he seeth the father do: for what things soever he doeth, these also doeth the son likewise.5:20爱子,将自己所作的一切事指给他看。还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。for the father loveth the son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.5:21父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。for as the father raiseth up the dead, and quickecomh them; even so the son quickecomh whom he will.5:22父不审判什么人,乃将审判的事全交与子。for the father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the son:5:23叫人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。that all men should honour the son, even as they honour the father. he that honoureth not the son honoureth not the father which hath sent him.5:24我实实在在的告诉你们,那听我话,又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。verily, verily, i say unto you, he that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.5:25我实实在在的告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音。听见的人就要活了。verily, verily, i say unto you, the hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the son of god: and they that hear shall live.5:26因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命。for as the father hath life in himself; so hath he given to the son to have life in himself;5:27并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。and hath given him authority to execute judgment also, because he is the son of man.5:28你们不要把这事看作希奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来。marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,5:29行善的复活得生,作恶的复活定罪。and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.5:30我凭着自己不能作什么。我怎吗听见,就怎吗审判。我的审判也是公平的。因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。

i can of mine own self do nothing: as i hear, i judge: and my judgment is just; because i seek not mine own will, but the will of the father which hath sent me.5:31我若为自己作见证,我的见证就不真。if i bear witness of myself, my witness is not true.5:32另有一位给我作见证。我也知道他给我作的见证是真的。there is another that beareth witness of me; and i know that the witness which he witnesseth of me is true.5:33你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。ye sent unto john, and he bare witness unto the truth.5:34其实我所受的见证,不是从人来的。然而我说这些话,为要叫你们得救。but i receive not testimony from man: but these things i say, that ye might be saved.5:35约翰是点着的明灯。你们情愿暂时喜欢他的光。he was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.5:36但我有比约翰更大的见证。因为父交给我要我成就的事,就是我所作的事,这便见证我是父所差来的。but i have greater witness than that of john: for the works which the father hath given me to finish, the same works that i do, bear witness of me, that the father hath sent me.5:37差我来的父,也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形像。and the father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.5:38你们并没有他的道存在心里。因为他所差来的,你们不信。and ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.5:39你们查考圣经。(或作应当查考圣经)因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经。search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.5:40然而你们不肯到我这里来得生命。and ye will not come to me, that ye might have life.5:41我不受从人来的荣耀。i receive not honour from men.5:42但我知道你们心里,没有神的爱。but i know you, that ye have not the love of god in you.5:43我奉我父的名来,你们并不接待我。若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。i am come in my father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.5:44你们要互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢。how can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from god only?5:45不要想我在父面前要告你们。有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。do not think that i will accuse you to the father: there is one that accuseth you, even moses, in whom ye trust.5:46你们如果信摩西,也必信我。因为他书上有指着我写的话。for had ye believed moses, ye would have believed me: for he wrote of me.5:47你们若不信他的书,怎能信我的话呢。but if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?