作者:

新约--腓立比书(Philippians)--第 1 章

    新约--腓立比书(philippians)--第 1 章1:1基督耶稣的仆人保罗,和提摩太,写信给凡住腓立比,在基督耶稣里的众圣徒,和诸位监督,诸位执事。paul and timotheus, the servants of jesus christ, to all the saints in christ jesus which are at philippi, with the bishops and deacons:1:2愿恩惠平安,从神我们的父,并主耶稣基督,归与你们。grace be unto you, and peace, from god our father, and from the lord jesus christ.1:3我每逢想念你们,就感谢我的神。i thank my god upon every remembrance of you,1:4(每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜的祈求)always in every prayer of mine for you all making request with joy,1:5因为从头一天直到如今,你们是同心合意的兴旺福音。for your fellowship in the gospel from the first day until now;1:6我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of jesus christ:1:7我为你们众人有这样的意念,原是应当的。因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。even as it is meet for me to think this of you all, because i have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.1:8我体会基督耶稣的心肠,切切的想念你们众人。这是神可以给我作见证的。for god is my record, how greatly i long after you all in the bowels of jesus christ.1:9我所祷告的,就是要你们的爱心,在知识和各样见识上,多而又多。and this i pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;1:10使你们能分别是非,(或作喜爱那美好的事)作诚实无过的人,直到基督的日子。that ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of christ;1:11并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与神。being filled with the fruits of righteousness, which are by jesus christ, unto the glory and praise of god.1:12弟兄们,我愿意你们知道,我所遭遇的事,更是叫福音兴旺。but i would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;1:13以致我受的捆锁,在御营全军,和其馀的人中,已经显明是为基督的缘故。so that my bonds in christ are manifest in all the palace, and in all other places;1:14并且那在主里的弟兄,多半因我受的捆锁,就笃信不疑,越发放胆传神的道,无所惧怕。and many of the brethren in the lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.1:15有的传基督,是出于嫉妒分争。也有的是出于好意。some indeed preach christ even of envy and strife; and some also of good will:1:16这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的。the one preach christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:1:17那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。but the other of love, knowing that i am set for the defence of the gospel.1:18这有何防呢。或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此我就欢喜,并且还要欢喜。what then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, christ is preached; and i therein do rejoice, yea, and will rejoice.1:19因为我知道这事藉着你们的祈祷,和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。for i know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the spirit of jesus christ,1:20照着我所切慕所盼望的,没有一事教我羞愧,只要凡事放胆。无论是生,是死,总叫基督在我身上照常显大。according to my earnest expectation and my hope, that in nothing i shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.

1:21因我活着就是基督,我死了就有益处。for to me to live is christ, and to die is gain.1:22但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。but if i live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what i shall choose i wot not.1:23我正在两难之间,情愿离世与基督同在。因为这是好得无比的。for i am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with christ; which is far better:1:24然而我在肉身活着,为你们更是要紧的。nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.1:25我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们腓01:25)在所信的道上。又长进又喜乐。and having this confidence, i know that i shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;1:26叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。that your rejoicing may be more abundant in jesus christ for me by my coming to you again.1:27只要你们行事为人与基督的福音相称。叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。only let your conversation be as it becometh the gospel of christ: that whether i come and see you, or else be absent, i may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;1:28凡事不怕敌人的惊吓。这是证明他们沉沦,你们得救,都是出于神。and in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of god.1:29因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。for unto you it is given in the behalf of christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;1:30你们的争战,就与你们在我身上从前所看见,现在所听见的一样。having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.