作者:

新约--腓利门书(Philemon)--第 1 章

    新约--腓利门书(philemon)--第 1 章1:1为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门,paul, a prisoner of jesus christ, and timothy our brother, unto philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,1:2和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。and to our beloved apphia, and archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:1:3愿恩惠平安,从神我们的父,和主耶稣基督,归与你们。grace to you, and peace, from god our father and the lord jesus christ.1:4我祷告的时候题到你,常为你感谢我的神。i thank my god, making mention of thee always in my prayers,1:5因听说你的爱心,并你向主耶稣和众圣徒的信心。(或作因听说你向主耶稣和众圣徒有爱心有信心)hearing of thy love and faith, which thou hast toward the lord jesus, and toward all saints;1:6愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督作的。that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in christ jesus.1:7兄弟阿,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰。因众圣徒的心从你得了畅快。for we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.1:8我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事。wherefore, though i might be much bold in christ to enjoin thee that which is convenient,

1:9然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭爱心求你。yet for love's sake i rather beseech thee, being such an one as paul the aged, and now also a prisoner of jesus christ.1:10就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是有益处的意思)求你。i beseech thee for my son onesimus, whom i have begotten in my bonds:1:11他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:1:12我现在打发他亲自回你那里去。他是我心上的人。whom i have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:1:13我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。whom i would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:1:14但不知道你的意思,我不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。but without thy mind would i do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.1:15他暂时离开你,或者是叫你永远得着他。for perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;1:16不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟,在我实在是如此,何况在你呢。这也不拘是按肉体说,是按主说。not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the lord?1:17你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。if thou count me therefore a partner, receive him as myself.1:18他若亏负你,或欠你什么,都归在我的账上。if he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;1:19我必偿还。这是我保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也亏欠于我。i paul have written it with mine own hand, i will repay it: albeit i do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.1:20兄弟阿,望你使我在主里因你得快乐。(或作益处)并望你使我的心在基督里得畅快。yea, brother, let me have joy of thee in the lord: refresh my bowels in the lord.1:21我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的,必过于我所说的。having confidence in thy obedience i wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than i say.1:22此外你还要给我豫备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。but withal prepare me also a lodging: for i trust that through your prayers i shall be given unto you.1:23为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。there salute thee epaphras, my fellowprisoner in christ jesus;1:24与我同工的马可,亚里达古,底马,路加,也都问你安。marcus, aristarchus, demas, lucas, my fellowlabourers.1:25愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们。the grace of our lord jesus christ be with your spirit. amen.