作者:

page 41

    “我们可以开始扩建马厩。”

    “我们?”

    “别人会看到,我们将成为最优秀的木匠。以后,我们的帮助作用还将越来越大。”

    “你不会也用草叉干木工活儿吧!到底出了什么事,逼得你自认为更擅长使用榔头了?”

    德夫林不屑回答这个问题:“给我秘书传个话,让他将我的信件转到这儿来。告诉派克先生亲自前来。不让我处理自己的事,真没道理……”

    “你的祖母决不喜欢这样做,”莫蒂默告诫说。

    “迪奇是好意,但是她始终不知道干什么对我最好,她觉得我可以借机休息。我当时是同意的,但是我现在改变主意了。留在这儿,我快要被逼疯了。”

    “并不是休息将你逼得发疯,而是……”

    “别跟我唱反调,布朗先生。请执行我的指示吧!”

    “你希望怎样给派克讲?他就是这么个人,跟你那么长时间,只知道俯首贴耳。”

    莫蒂默有这种看法。德夫林的秘书与主人一样,傲慢得很,甚至不知道办事需要有所收敛,需要掩饰感情。

    “好吧,现在只要求将信函送来……但是做木匠。我们明天开始扩建马厩。”

    “你不认为自己应该先征得乡绅的同意吗?”

    德夫林叹口气,他做事从没习惯要别人的批准。这时,他早忘了自己扮演的角色。遗忘真是一件令人愉快的事。

    “我去找乡绅谈谈。既然我要为改善这儿的条件而付出些什么,我便无法预见以后的问题。”

    “改善条件,没必要吧。”莫蒂默嘟嚷说,“因为你与那些马匹都不会在这儿逗留太久。”

    “顺便说一下,布朗先生,我需要干活儿,我需要忙起来,明白吗?”

    当梅根赶到楼梯口时,书房门开着,她高声地问候父亲,但是走出来的却是德夫林。她此时要到马厩去,安排晨骑。她简直没料到会再遇到这个男人。这种事,绝对需要有心理准备。

    他又穿上绅士般的白衬衫,配上一件已经不时髦,但挺合身的黑裤子,该死的衒耀,看来父亲给了他不少工钱。随着英俊的布鲁梅尔的去世,他难道不知道紧身裤早已不再流行?他只需再戴上一条颈中,就像绅士了,特别有绅士像。因为他已经具备了绅士的气质,那份傲慢。

    “哦,早上好,彭沃西小姐。”

    他真的会变得彬彬有礼吗?“梅根,小心,别上当。”内心的声音叮嘱说。

    “你也早上好,杰弗里先生。”

    “那些母马今天可能送到,”他即席找个话题说。

    “看来,我也无法获准骑这些马了。”说这话时,她努力保持着语调中不要透出不满。但是,根本没有成功。

    “为什么不呢,我看不出?”

    他的回答令她失去了警惕,她的态度显得有些不自然:“那么,为什么不让我骑‘凯撤’?”

    “它不适合女人骑乘。如果你想骑,我可以带你一起共骑。”

    “那不大合适……好吧。”

同类推荐 安娜·卡列尼娜 月亮和六便士 海明威文集 我是猫 春香传 小妇人 布里坦纳第二次短暂生命 钢铁是怎样炼成的 鲁滨逊漂流记 查泰莱夫人的情人