作者:

新约--马太福音(Matthew)--第 25 章

    新约--马太福音(matthew)--第 25 章 25:1那时,天国好比十个童女,拿着灯,出去迎接新郎。then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.25:2其中有五个是愚拙的。五个是聪明的。and five of them were wise, and five were foolish.25:3愚拙的拿着灯,却不豫备油。they that were foolish took their lamps, and took no oil with them:25:4聪明的拿着灯,又豫备油在器皿里。but the wise took oil in their vessels with their lamps.25:5新郎迟延的时候,他们都打盹睡着了。while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.25:6半夜有人喊着说,新郎来了,你们出来迎接他。and at midnight there was a cry made, behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.25:7那些童女就都起来收拾灯。then all those virgins arose, and trimmed their lamps.25:8愚拙的对聪明的说,请分点油给我们。因为我们的灯要灭了。and the foolish said unto the wise, give us of your oil; for our lamps are gone out.25:9聪明的回答说,恐怕不够你我用的。不如你们自己到卖油的那里去买吧。but the wise answered, saying, not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.25:10他们去买的时候,新郎到了。那豫备好了的,同他进去坐席。门就关了。and while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.25:11其馀的童女,随后也来了,说,主阿,主阿,给我们开门。afterward came also the other virgins, saying, lord, lord, open to us.25:12他却回答说,我实在告诉你们,我不认识你们。but he answered and said, verily i say unto you, i know you not.25:13所以你们要儆醒,因为那日子,那时辰,你们不知道。watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the son of man cometh.25:14天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。for the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.25:15按着各人的才干,给他们银子。一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千。就往外国去了。and unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.25:16那领五千的,随既拿去做买卖,另外赚了五千。then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.25:17那领二千的,也照样另赚了二千。and likewise he that had received two, he also gained other two.25:18但那领一千的,去掘开地,把主人的银子埋藏了。but he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.25:19过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。after a long time the lord of those servants cometh, and reckocomh with them.25:20那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。and so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, i have gained beside them five talents more.25:21主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。his lord said unto him, well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, i will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.25:22那领二千的也来说,主阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。he also that had received two talents came and said, lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, i have gained two other talents beside them.25:23主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。his lord said unto him, well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, i will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.25:24那领一千的,也来说,主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。then he which had received the one talent came and said, lord, i knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:25:25我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银在这里。and i was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.25:26主人回答说,你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。his lord answered and said unto him, thou wicked and slothful servant, thou knewest that i reap where i sowed not, and gather where i have not strawed:25:27就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming i should have received mine own with usury.25:28夺过他这一千来,给那有一万的。take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.25:29因为凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。for unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.25:30把这无用的仆人,丢在外面黑暗里。在那里必要哀哭切齿了。and cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.25:31当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。when the son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:25:32万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般。and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:25:33把绵羊安置在右边,山羊在左边。and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.25:34于是王要向那右边的说,你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。then shall the king say unto them on his right hand, come, ye blessed of my father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:25:35因为我饿了,你们给我吃。渴了,你们给我喝。我作客旅,你们留我住。for i was an hungred, and ye gave me meat: i was thirsty, and ye gave me drink: i was a stranger, and ye took me in:25:36我赤身露体,你们给我穿。我病了,你们看顾我。我在监里,你们来看我。naked, and ye clothed me: i was sick, and ye visited me: i was in prison, and ye came unto me.25:37义人就回答说,主阿,我们什么时候见你饿了给你吃,渴了给你喝。then shall the righteous answer him, saying, lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?25:38什么时候见你作客旅留你住,或是赤身露体给你穿。when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?25:39又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢。or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?25:40王要回答说,我实在告诉你们,这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了。and the king shall answer and say unto them, verily i say unto you, inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.25:41王又要向那左边的说,你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所豫备的永火里去。then shall he say also unto them on the left hand, depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:25:42因为我饿了,你们不给我吃。渴了,你们不给我喝。for i was an hungred, and ye gave me no meat: i was thirsty, and ye gave me no drink:25:43我作客旅,你们不留我住。我赤身露体,你们不给我穿。我病了,我在监里,你们不来看顾我。i was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.25:44他们也要回答说,主阿,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢。then shall they also answer him, saying, lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?25:45王要回答说,我实在告诉你们,这些事你们既不作在我这弟兄中一个最小的身上,就是不作在我身上了。then shall he answer them, saying, verily i say unto you, inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.25:46这些人要往永刑里去。那些义人要往永生里去。and these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

同类推荐 偷影子的人 尤利西斯 布里坦纳第二次短暂生命 消失的地平线 基督山伯爵 茶花女 摆渡人 傲慢与偏见 理智与情感 苏菲的世界 灿烂千阳