作者:

新约--马太福音(Matthew)--第 26 章

    新约--马太福音(matthew)--第 26 章26:1耶稣说完了这一切的话,就对门徒说,and it came to pass, when jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,26:2你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。ye know that after two days is the feast of the passover, and the son of man is betrayed to be crucified.26:3那时,祭司长和民间的长老-聚集在大祭司称为该亚法的院里。then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called caiaphas,26:4大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。and consulted that they might take jesus by subtilty, and kill him.26:5只是说,当节的日子不可,恐怕民间生乱。but they said, not on the feast day, lest there be an uproar among the people.26:6耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,now when jesus was in bethany, in the house of simon the leper,26:7有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。there came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.26:8门徒看见,就很不喜悦,说,何用这样的枉费呢。but when his disciples saw it, they had indignation, saying, to what purpose is this waste?26:9这香膏可以卖许多钱,周济穷人。for this ointment might have been sold for much, and given to the poor.26:10耶稣看出他们的意思,就说,为什么难为这女人呢。他在我身上作的,是一件美事。when jesus understood it, he said unto them, why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.26:11因为常有穷人你们同在。只是你们不常有我。for ye have the poor always with you; but me ye have not always.26:12他将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。for in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.26:13我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。verily i say unto you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.26:14当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,then one of the twelve, called judas iscariot, went unto the chief priests,26:15我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。and said unto them, what will ye give me, and i will deliver him unto you? and they covenanted with him for thirty pieces of silver.26:16从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。and from that time he sought opportunity to betray him.26:17除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们在那里给你豫备。now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to jesus, saying unto him, where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?26:18耶稣说,你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家守逾越节and he said, go into the city to such a man, and say unto him, the master saith, my time is at hand; i will keep the passover at thy house with my disciples.26:19门徒遵着耶稣所吩咐的就去豫备了逾越节的筵席and the disciples did as jesus had appointed them; and they made ready the passover.26:20到了晚上,耶稣十二个门徒坐席。now when the even was come, he sat down with the twelve.26:21正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。and as they did eat, he said, verily i say unto you, that one of you shall betray me.26:22他们就甚忧愁,一个一个的问他说,主,是我吗。and they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, lord, is it i?26:23耶稣回答说,同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。and he answered and said, he that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.26:24人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。the son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.26:25卖耶稣的犹大问他说,拉比,是我吗。耶稣说,你说的是。then judas, which betrayed him, answered and said, master, is it i? he said unto him, thou hast said.26:26他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。and as they were eating, jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, take, eat; this is my body.26:27又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,你们都喝这个。and he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, drink ye all of it;26:28因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.26:29但我告诉你们,从今以候,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。but i say unto you, i will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when i drink it new with you in my father's kingdom.26:30他们唱了诗,就出来往橄榄山去。and when they had sung an hymn, they went out into the mount of olives.26:31那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。then saith jesus unto them, all ye shall be offended because of me this night: for it is written, i will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.26:32但我复活以后,要在你们以先往加利利去。but after i am risen again, i will go before you into galilee.26:33彼得说,众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。peter answered and said unto him, though all men shall be offended because of thee, yet will i never be offended.26:34耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。jesus said unto him, verily i say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.26:35彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。peter said unto him, though i should die with thee, yet will i not deny thee. likewise also said all the disciples.26:36耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,太26:36)等我到那边去祷告。then cometh jesus with them unto a place called gethsemane, and saith unto the disciples, sit ye here, while i go and pray yonder.26:37于是带着彼得,和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过。and he took with him peter and the two sons of zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.26:38便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。then saith he unto them, my soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.26:39他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。and he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, o my father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as i will, but as thou wilt.26:40来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎吗样,你们不能同我儆醒片时吗。and he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto peter, what, could ye not watch with me one hour?26:41总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.26:42第二次又去祷告说,我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成全。he went away again the second time, and prayed, saying, o my father, if this cup may not pass away from me, except i drink it, thy will be done.26:43又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。and he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.26:44耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。and he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.26:45于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)时候到了,人子被卖在罪人手里了。then cometh he to his disciples, and saith unto them, sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the son of man is betrayed into the hands of sinners.26:46起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了。rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.26:47说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。and while he yet spake, lo, judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.26:48那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。now he that betrayed him gave them a sign, saying, whomsoever i shall kiss, that same is he: hold him fast.26:49犹大随既到耶稣跟前说,请拉比安。就与他亲嘴。and forthwith he came to jesus, and said, hail, master; and kissed him.26:50耶稣对他说,,你来要作的事,就作吧。于是那些人上前,下手拿住耶稣。and jesus said unto him, friend, wherefore art thou come? then came they, and laid hands on jesus, and took him.26:51有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。and, behold, one of them which were with jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.26:52耶稣对他说,收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。then said jesus unto him, put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.26:53你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗。thinkest thou that i cannot now pray to my father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?26:54若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎吗应验呢。but how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?26:55当时,耶稣对众人说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗。我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。in that same hour said jesus to the multitudes, are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? i sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.26:56但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下门徒都离开他逃走了。but all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. then all the disciples forsook him, and fled.26:57拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。and they that had laid hold on jesus led him away to caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.26:58彼得远远的跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。but peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.26:59祭司长和全公会,寻梢假见证,控告耶稣,要治死他。now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against jesus, to put him to death;26:60虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,but found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. at the last came two false witnesses,26:61这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。and said, this fellow said, i am able to destroy the temple of god, and to build it in three days.26:62大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答吗。这些人作见证告你的是什么呢。and the high priest arose, and said unto him, answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?26:63耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。but jesus held his peace. and the high priest answered and said unto him, i adjure thee by the living god, that thou tell us whether thou be the christ, the son of god.26:64耶稣对他说,你说的是。然而我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。jesus saith unto him, thou hast said: nevertheless i say unto you, hereafter shall ye see the son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.26:65大祭司就撕开衣服说,他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢。这僭妄的话,现在你们都听见了。then the high priest rent his clothes, saying, he hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.26:66你们的意见如何。他们回答说,他是该死的。what think ye? they answered and said, he is guilty of death.26:67他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,26:68基督阿,你是先知,告诉我们打你的是谁。saying, prophesy unto us, thou christ, who is he that smote thee?26:69彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说,你素来也是同那加利利人耶稣一夥的。now peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, thou also wast with jesus of galilee.26:70彼得在众人面前却不承认,说,我不知道你说的是什么。but he denied before them all, saying, i know not what thou sayest.26:71既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说,这个人也是同拿撒勒人耶稣一夥的。and when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, this fellow was also with jesus of nazareth.26:72彼得又不承认,并且起誓说,我不认得那个人。and again he denied with an oath, i do not know the man.26:73过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,你真是他们一党的。你的口音把你露出来了。and after a while came unto him they that stood by, and said to peter, surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.26:74彼得发咒起誓的说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。then began he to curse and to swear, saying, i know not the man. and immediately the cock crew.26:75彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。and peter remembered the word of jesus, which said unto him, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. and he went out, and wept bitterly.

同类推荐 马克·吐温小说全集 从0到1:开启商业与未来的秘密 月亮和六便士 源氏物语 卡门 灿烂千阳 堂吉诃德 人间失格 小妇人 摆渡人