作者:

新约--罗马书(Romans)--第 7 章

    新约--罗马书(romans)--第 7 章7:1弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗。know ye not, brethren, (for i speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?7:2就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束。丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。for the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.7:3所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。so then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.7:4我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto god.7:5因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲,就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。for when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.7:6但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵(心灵或作圣灵)的新样,不按着仪文的旧样。but now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.7:7这样,我们可说什么呢。律法是罪吗。断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。what shall we say then? is the law sin? god forbid. nay, i had not known sin, but by the law: for i had not known lust, except the law had said, thou shalt not covet.7:8然而罪趁着机会,就藉着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。but sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. for without the law sin was dead.7:9我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。for i was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and i died.7:10那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。and the commandment, which was ordained to life, i found to be unto death.7:11因为罪趁着机会,就藉着诫命引诱我,并且杀了我。for sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.7:12这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的。wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.7:13既然如此,那良善的是叫我死吗。断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪。叫罪因着诫命更显出是恶极了。was then that which is good made death unto me? god forbid. but sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.7:14我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。for we know that the law is spiritual: but i am carnal, sold under sin.7:15因为我所作的,我自己不明白。我所愿意的,我并不作。我所恨恶的,我倒去作。for that which i do i allow not: for what i would, that do i not; but what i hate, that do i.7:16若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。if then i do that which i would not, i consent unto the law that it is good.7:17既是这样,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。now then it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.7:18我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。for i know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good i find not.7:19故此,我所愿意的善,我反不作。我所不愿意的恶,我倒去作。for the good that i would i do not: but the evil which i would not, that i do.7:20若我去作所不愿意作的,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。now if i do that i would not, it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.7:21我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。i find then a law, that, when i would do good, evil is present with me.7:22因为按着我里面的意思。(原文作人)我是喜欢神的律。for i delight in the law of god after the inward man:7:23但我觉得肢体中另有个律,和我心中的律交战,把我掳去叫我附从那肢体中犯罪的律。but i see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.7:24我真是苦阿,谁能救我脱离这取死的身体呢。o wretched man that i am! who shall deliver me from the body of this death?7:25感谢神,靠着我们的主耶稣基督就能脱离了这样看来,我以内心顺服神的律。我肉身却顺服罪的律了。i thank god through jesus christ our lord. so then with the mind i myself serve the law of god; but with the flesh the law of sin.

同类推荐 普罗旺斯的一年 傲慢与偏见 哈姆雷特 铁皮鼓 少年Pi的奇幻漂流 天蓝色的彼岸 男人这东西 喧哗与骚动 红与黑 古兰经