作者:

第61章 鼻子(4)

  科瓦廖夫说道:“您真是站着说话不腰疼!连鼻子都没了,我还怎么凑合着过呀?眼下的情况已经是最差劲的了,再差能差到哪儿去?我现在这副古怪样子算是怎么一回事呢?我如何能顶着这样的面孔出去丢人现眼?要知道,我的朋友们全都身份显赫。举例来说,光是今天,就有两家邀请我去参加宴会。不少地位尊贵的人都跟我很熟,比如校官的太太帕拉盖亚·格里格里耶夫娜·伯德脱卿娜,又比如五等文官的太太契诃塔廖娃等等。不过,下次跟伯德脱卿娜见面就应该是在警察局了,谁让她把我搞成了这副模样呢!我恳求您,”科瓦廖夫的语气非常诚挚,“务必要帮我把鼻子装回原位,不管用什么方法都可以。其实只要您能将它固定在那里就可以了,即便不那么牢固我也不会介意。要是它有掉下来的趋势,需要我伸手将它扶住都不成问题。您不必害怕我会毛手毛脚搞砸了这件事,因为我连舞都不跳。除此之外,关于您此次出诊的费用,我一定会竭尽所能让您满意,这件事您更不必忧心。”

  大夫平心静气地说道:“金钱并非我行医的目的,这一点请您务必要相信。因为我的医术与我行医做人的原则都不允许我这样做。当然,我也会向病人收取一些费用。不过,我之所以会这样做,只是不希望病人因为我的分文不取而感到不安心。将您的鼻子装回原位对我来说并不成问题。但是我一定要事先提醒您,如果这样做的话,只会让您的情况变得更糟糕。为了让您不再对此持怀疑态度,我愿意用我个人的名誉作担保。所以,我希望您将这种现状维持下去就好。老实说,不管有没有鼻子,对您的健康都没有丝毫损害,只要您经常用凉水清洗一下鼻子原先的所在地的皮肤就可以了。另外,我建议您将您的鼻子找个瓶子装起来,并在瓶子里装满酒精,当然了,能再将两匙醋和酒加进去就再好不过了。这种东西售价可是不菲呢,到时候,您就能靠这个得到一笔意外之财了。如果您卖得不是很贵,那我也有将它买下来的意向呢。”

  科瓦廖夫无望地大叫起来:“不行!不行!我宁可扔了它,也绝不卖了它!”

  大夫很快就要告辞离开了,他说:“真是抱歉,我是真心想帮您的。您也瞧见了,我的确是竭尽全力了,但是实在没办法呀!”说着,他便走了。科瓦廖夫已是神志不清,除了大夫身上穿的那件黑色的燕尾服,以及从袖口中伸出的一段白衬衫的袖子以外,他什么都看不到了,连大夫的面孔也不例外。

  翌日,他打算将诉状交上去。不过在此之前,他首先给校官的太太写了一封信,向她询问可有将此事私了的意向,把那玩意儿完璧归赵,毕竟那本来就是属于他的。信的内容如下:

  亲爱的格里格里耶夫娜太太:

  对于太太迥异常人的所作所为,我完全无法理解。但是,我能确定,太太做出这样的行为,并不能强迫我接受令千金,并与之完婚。事实上,太太这样做,什么结果都得不到。现在我已经了解到我的鼻子所遭遇的一切。策划这件事的只有太太一人,这一点我也已经确定下来。是太太或者听命于太太的女巫施展巫术,使我的鼻子骤然从我处离开,并使得它一会儿化身成为一名官员,一会儿又恢复本来面目。我认为自己有责任向太太申明,若是太太不能在今日之内让我的鼻子恢复原先的状态,那么我就只好求助于法律了。

  您谦逊的侍从普拉冬·科瓦廖夫敬上

  校官太太的回信如下:

  亲爱的普拉冬·科瓦廖夫先生:

  看到您的来信,我感到无比的惊讶。想不到先生竟然将罪责全都推到了我头上,并对我提出了如此严厉的指责,简直太不公平了!不妨告诉先生,不管是您在信中提到的鼻子,还是鼻子易容后变成的那名官员,都与我全无半分关联,这便是实情。此外,我在家中曾经招待过一位名叫菲利普·伊凡诺维奇·伯坦契诃夫的先生。这位先生诚意要娶我的女儿,尽管他人品正直,学识渊博,可我还是没有答应他。您在信中不断谈起您的鼻子,并在字里行间流露出对与小女共结连理的反感之情,也就相当于义正言辞地将这门亲事推脱了。您的意思实在让我难以理解。我的想法恰好跟先生您截然相反,我一直希望您能迎娶我的女儿,这件事先生您也心知肚明。希望您能对我的回信感到满意。如有需要的话,我随叫随到。

  格里格里耶夫娜敬上

  科瓦廖夫在将这封信读完以后,说道:“看来我是错怪她了,这件事的始作俑者肯定不是她!一个人如果真的犯下了这样的罪行,又怎么还能用这样的口吻写信呢?”想当初,科瓦廖夫还待在高加索地区时,曾屡次收到上级的命令去查案子。所以在这方面,他对自己还是很有信心的。他的手耷拉下去,说道:“既然如此,这件事究竟是如何发生的呢?原因到底是什么?为什么我会这么倒霉?谁能想出答案呢?”

  这件匪夷所思的怪事很快就在整个城市流传开来了。流传得越广,添油加醋的内容也就越多,所有传言都是如此。在这个年代,哪个人没有强烈的好奇心呢?所有市民刚刚才对那项磁力试验产生了浓厚的兴趣,又有了新鲜出炉的奇闻,说是某条大街上的椅子竟然会跳舞。眼下,大家又听说八等文官科瓦廖夫的鼻子竟然自行走上了涅娃大道漫步,且在每个下午的三点钟都是如此。显然这件事对市民们来说,并不见得有多么出奇。不过还是有一堆喜欢多管闲事的家伙终日聚到涅娃大道,等候欣赏奇观。有个家伙声称,鼻子这会儿已经到了永开尔商店中了。马上就有一群人拥堵到永开尔附近。不得已之下,警察们只好过来维持治安。有个投机商,蓄着络腮胡,长得一表人才,整天在戏院门前兜售糕点。见到这样的情形,他便提供给那些围观的家伙很多美观牢固的木头凳子,让他们能坐在上头歇息一下,每条凳子收80戈比。有位战功卓绝的上校先生为了能见到这个离奇的鼻子,很早就起床离家,来到了这里。为了能在这拥挤的看客之间找到立足之地,他可是费了不少劲儿。等他好不容易挤到永开尔商店的橱窗前,哪知根本就找不到鼻子的踪影。在他的视线范围内只有橱窗里陈设的一件羊毛衫,款式平淡无奇。另外还有一幅已经在这里悬挂了十余年的画,画上有个在穿袜子的女孩子,不远处的树后面躲着一个男人在窥视着她。这个男人一看就品行不端,留着一撮小胡子,身上穿一件翻领的马甲。上校气冲冲地离开了,并说道:“这样的谣言真是太荒谬,太过分了!”之后,又有传言声称,八等文官科瓦廖夫的鼻子一直在塔夫利达公园中漫步,根本没来到涅娃大道这边。那段时期,波斯王子霍茨列夫·米尔察就在这附近居住,对于这个怪异的事件,王子殿下也十分惊诧。几名从事外科研究的学生也特意来到此地,希望能一睹究竟。有位颇有声誉的夫人向公园的管理人员提出请求,希望能允许自己的孩子们进去一饱眼福。当然,如果能再补充一些能够教育启迪年轻人们的介绍就更好了。

  那些喜欢跟女士们调笑的先生们,正在发愁找不到笑话可以取悦他们的女伴,在听闻这件怪事以后,他们都变得异常兴奋。对此事颇有微词的人也是有的,尽管为数不多。这些人都非常善良,且颇得人心。其中有一位先生愤怒地指责道,这种无稽之谈居然能在当今这个文明的社会流传开来,而政府部门居然不闻不问,简直不可理喻。照他的说法,不管是什么事都需要政府参与其中,就连他每天和自己的太太吵架拌嘴也不例外。至于此事之后的发展如何,便无人知晓了,因为整件事再度被迷雾笼罩起来。

  ▲三

  任何违背常理的事情都有可能发生。没有最荒谬,只有更荒谬。那只鼻子在冒充五等文官,游遍全城掀起,掀起一片沸沸扬扬之后,冷不丁又回归原位,再次长回了科瓦廖夫的面孔上,就好像先前发生的一切只是一场梦一样。这一天是4月7日,科瓦廖夫早上醒过来以后,不经意间照了照镜子。不照不要紧,一照吓一跳!他的鼻子竟然又回到了脸上!确实是他的鼻子,他伸手抓住它,非常确定。他惊叹一生:“哎呀!”他真是太开心了,连鞋子都忘了穿,光着脚丫子就想在房里跳舞。哪知就在这时,伊繁走了进来。他说自己要梳洗一下,叫伊繁马上去把水端过来。之后,他洗一把脸就朝镜子里瞧一眼,鼻子还在,再洗一把,再瞧一眼,鼻子没丢!

  他于是说道:“伊繁,我的鼻子上面是不是长了个小痘子,您过来帮我看一下!”他暗想:“假若伊繁这样回答:先生,哪里有什么小痘子啊?您压根儿就没鼻子!要是那样的话,可就惨啦!”

  然而,伊繁的回答却是:“哪有啊,鼻子上面不知道有多光滑,根本见不着什么小痘子!”

  科瓦廖夫喃喃自语道:“那就好,见到了才出奇呢!”说着,便打了个响指。那个名叫伊凡·雅科夫列维奇的理发匠就在这时畏畏缩缩地走了进来。他那模样就跟因为偷吃了油而被主人狠揍了一顿的猫没啥两样。

  他还没走近呢,科瓦廖夫少校就冲着他大喊道:“你今天手脏不脏?”

  “一点儿都不脏!”

  “胡说八道!”

  “先生,我敢对天发誓,真的一点儿都不脏。”

  “好吧,你过来,干活儿小心一点。”

  说着,科瓦廖夫便坐下了。伊凡·雅科夫列维奇将一块布围在他身上,然后迅速用刷子将他的胡须以及脸的部分区域抹上了白花花的一层泡沫,看起来就跟那些生意人在命名日那天为客人们呈上的奶油差不多。伊凡·雅科夫列维奇望着他的鼻子自言自语道:“哎呀!”说着,又将他的脸推向一侧,以侧脸朝向自己,从这个角度再度观察他的鼻子,并得出这样的结论:“再没有比这更好看的鼻子了!”他观察了好一阵子,终于伸出两根手指,小心翼翼地探过来,试图将科瓦廖夫的鼻尖抓在手指间。他在帮人刮脸时,一向都是这种做法。

  科瓦廖夫高声嚷道:“哎,哎,当心点!”伊凡·雅科夫列维奇脸上露出了前所未有的惶恐表情,手也一早就收了回去。接下来,他只能一手用大拇指将少校的脸固定住,一手拿起剃刀,认认真真地帮他刮胡须。要知道,伊凡·雅科夫列维奇在刮脸时,一定要用手将对方的鼻子抓紧。眼下,他无奈地选择了这种方式,为自己的工作带来了不少麻烦。不过,这些麻烦到底被他一一应付过去了,他总算圆满完成了这项刮脸工程。

  这之后,科瓦廖夫便马上开始穿戴。跟着,他便搭乘一辆马车,来到了蛋糕店。刚刚迈进门去,他便高声嚷嚷起来:“服务生,可可茶!”说着,便去照店里那面镜子,鼻子还好端端地待在自己脸上!这会儿,有两名士兵也来到了这家店里。科瓦廖夫便转身眯着眼睛瞧着他们,表情既愉悦又讥讽,因为有一名士兵长着一个极小的鼻子,简直就快跟马甲上的扣子差不多大了。从蛋糕店里出来后,科瓦廖夫想去寻觅一个庶务官员的空缺,当然,更好的话,是能当上副省长。在经过接待室时,他又照了照镜子,鼻子还在!跟着,他便去和另外一名八等文官会面。那位文官先生,或者说是少校先生,非常喜欢在鸡蛋里头挑骨。科瓦廖夫总是以这样一句话回应这位挑剔的先生:“我就知道,你就跟个别针没什么两样!”科瓦廖夫一面朝他那儿行进一面暗暗想道:“等我跟少校见了面,若是连他都对我现在的模样挑不出什么毛病,那就表明我的鼻子千真万确还跟以前一样,规规矩矩地待在我的脸上。”那名少校先生最终也没对此发表什么言论。科瓦廖夫于是想道:“这下好了!总算都过去了!”回去的路上,他偶遇校官太太伯德脱卿娜及她家的千金。他朝两位女士敬礼,并得到她们热情的回应。显然,他的脸的确已经恢复原样,半点瑕疵也无,这场风波终于平息了。科瓦廖夫与两位女士交谈了大半天。他还有意在她们面前,将鼻烟匣摸出来,使劲吸起了鼻烟。他在心里暗暗叨念着这样几句法语:“蠢女人,有本事你就再搞出什么事来给我瞧瞧!反正我是不会娶你的女儿的,不管你干出什么事,都不能使我就范!我与她之间仅仅是男女朋友的关系,仅此罢了!”其后,科瓦廖夫继续四处游荡,无论是剧院还是涅娃大道,又或者是其他什么地方,都留下了他的足迹。他似乎已经忘却了之前那段糟糕的经历,鼻子也是如此,它整天待在科瓦廖夫的面孔上,毫无再度消失的征兆。在接下来的日子里,科瓦廖夫每天都情绪高涨,笑容满面,全城的漂亮女士都成了他追求的对象。他的这些表现,大家有目共睹。一次,他在某商店买了一条勋章带。没人知道他买这个做什么,迄今为止,他连半枚勋章都没得到。

  我们的祖国地域广阔,而我们的首都就位于这片广阔土地的北方,也就是上述故事发生的地点。让我们回想一下上述故事发展的过程,其中令人无法置信的情节有很多。先不提鼻子怎么会打破自然界的常规,离奇地逃跑了,之后还化身为五等文官招摇过市,单说科瓦廖夫竟连不能在报纸上刊登出寻找鼻子的启事都不知道,未免也太不合常理了。我的意思并非刊登这样一则启事花费不菲,我可不是什么小气鬼,更何况这笔费用确实寥寥。只不过,刊登出这样的启事委实于理不合,丢人现眼!另外,鼻子如何会跑进了面包里头,而且是一只刚刚出炉的热面包?伊凡·雅科夫列维奇又是如何作案的?我实在是找不出头绪,半点头绪也找不出来!然而,最怪异的却是那些编造这个故事的人是如何想到这种离奇的情节的。在我看来,这简直不是一般人所能想象得到的。唉,我实在是被搞糊涂了。首先,对我们的国家而言,编造这样一个故事,显然一点用处也没有;其次,其次也是一样,一点用处也没有。这究竟该如何理解呢,我完全没有头绪了。不过,什么荒诞不经的事情都是有可能发生的。只要我们开动脑筋,总会想到一点点合理之处。在这样的故事之中,你总能发掘出一丁点趣味性,只要你有心去发掘。这种事情确实是会发生的,无论旁人的看法如何,它多多少少都是存在于这个世上的。

  ▲【作品赏析】

  《鼻子》讲述了一名文官在一天早上忽然发现自己的鼻子不见了,于是马上开始到处寻找。他吃惊地发现,自己的鼻子正假扮成一名官员四处招摇撞骗,但他对此却无计可施。几天以后,转机出现了,鼻子又莫名其妙地回来了。然而,这件事并没有就此结束。

  《鼻子》在情节上的“荒诞无稽”,是果戈理在写这篇小说时为自己提出的讽刺性任务所决定的;不少读者也看到,热衷于升官发财的少校因为丢掉鼻子而大惊失色,又为找到鼻子却装不上而百般发愁。主人公的行径固然令人发笑,而使人丧失本来面目的社会却更加令人震惊。“鼻子”的荒诞经历,“鼻子”的奇诡遭遇,“鼻子”异乎寻常的情景,便是作家要描写活生生的人物性格、反映可怕的社会生活真实、嘲讽彼得堡官场的一个“出发点”,是作家运用幻想形象与喜剧手段作出的一个出色的“艺术概括”。那个处在这篇小说中心的、具有巨大生活真实的少校,便是这一艺术概括的结晶。

w w w/xiao shu Otx t.NetT××xt×小×说××天×堂

同类推荐 尤利西斯 卡拉马佐夫兄弟 了不起的盖茨比 等待戈多 铁皮鼓 老人与海 华莱士人鱼 你好,忧愁 海明威文集 岛上书店