作者:

第84章 辛弃疾(三十首)(2)

  辛弃疾在淳熙二、三年任江西提点刑狱,官署在赣州。造口是他常经之地。本词先回忆四十多年前金兵侵扰时人民遭受的苦难。如今向北远望,中原仍然沦陷敌手,而南宋朝廷文恬武嬉,不思恢复。“青山”两句,以江水奔逝,隐喻国势陵夷,难以收拾。自己远处客地,时值薄暮,耳边响起鹧鸪“行不得也哥哥”的叫声,心头更因忧国忧时而悲愤难禁。词中那种痛心于国事日非的思想感情,曾经感动了后代许多爱国志士。

  水调歌头舟次扬州,和杨济翁、周显先韵①

  落日塞尘起②,胡骑猎③清秋。汉家④组练十万,列舰耸高楼⑤。谁道投鞭飞渡⑥,忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁⑦。季子正年少,匹马黑貂裘⑧。今老矣,搔白首,过扬州。倦游欲去江上,手种橘千头⑨。二客东南名胜⑩,万卷诗书事业,尝试与君谋。莫射南山虎,直觅富民侯。

  【注释】

  ①次:停留。杨济翁:名炎正,江西吉水人。祖父杨邦乂,高宗建炎年间在建康被敌所俘,不屈而死。周显先,未详。

  ②塞尘:边地敌骑奔驰,卷起滚滚黄尘。这句是指边地发生战事。

  ③猎:借指作战,动词。

  ④汉家:汉王朝,这里借指南宋王朝。

  ⑤舰:指南宋的楼船(兵舰)。这句说江上排列着耸立如高楼的兵舰。

  ⑥投鞭:《晋书·符坚载记》说:“坚曰:以吾之众,投鞭于江,足断其流。”飞渡:指西晋杜预遣将率领奇兵夜间渡江,东吴都督孙歆认为:“北来诸军乃飞渡江也。”见《晋书·杜预传》。这句认为投鞭不足以断流,敌人不能飞渡大江。

  ⑦鸣髇(xiāo消):即鸣镝,一种响箭,射时发声。佛狸:北魏太武帝拓跋焘的小名,这里借指完颜亮。两句先用匈奴头曼单于的儿子冒顿(mò dú莫独)曾带领部下在打猎时一齐用鸣镝射死了头曼的典故,再写完颜亮之死。

  ⑧季子:苏秦的字。李兑曾送给苏秦明月之珠,和氏之璧,黑貂之裘,黄金百镒。苏秦得了这些,就能入秦游说。见《战国策·赵策》。这里以苏秦的少年得意来比喻自己当年南下时的心情。

  ⑨橘千头:丹阳太守李衡曾在龙阳(今湖南汉寿县)泛洲上种橘树一千株,临死前告诉儿子说,他在州里有千头木奴(指橘树),每年能生产出千匹绢以供日常用度。见《襄阳耆旧传》。这两句写作者旧地重游,想起当年抗战壮志,至今未能实现,非常愤慨,而对于目前自己的游宦生活,则觉得于国事无补,认为还不如退隐江上为好。

  ⑩名胜:知名之士。

  南山虎:指汉李广罢官住在蓝田南山家中,听说本地有虎,就亲自去把它射杀。见《史记·李将军列传》。富民侯:《汉书·食货志》:“武帝末年,悔征伐之事,乃封丞相为富民侯。”这三句是说,我与两位商量,目前投降派弭兵求和,不思北伐。即使如李广那样的射虎、习武,又有什么用呢?还不如到朝廷中做一个苟安于世的富民侯算了(这是针对统治者不思征伐重用主和大臣的愤激反语,并非真的改变自己的意图)。

  【简说】

  本词作于孝宗淳熙五年(一一七八)。小题目中指出是在扬州舟中和韵之作。杨炎正(字济翁)与他同过镇江时,曾作《水调歌头》(登多景楼),其中有这样几句:“忽醒然,成感慨,望神州。可怜报国无路,空白一分头。”写出有心报国但又不被重用的苦闷。辛弃疾的和词,是船到扬州时写成,两人的心情是一致的。

  上片是回忆。先写高宗绍兴三十一年(1161),完颜亮大举南侵;再写南宋军队在采石水陆并进,击退敌人。江上楼船来回游弋,防卫十分严密。然后写残酷贪婪的完颜亮,妄想一举灭宋,“立马吴山第一峰。”遭到阻击后,他在进退维谷的情势下被杀。那时辛弃疾刚到南方,年少气盛,看见这种胜利的场面,认为恢复有望,因而十分兴奋。

  下片写目前。自从“隆兴和议”以后,恢复大计遥遥无期。这时辛弃疾南归已十六年,但却仍得不到重用。如今两翼已白,功业未建。此次重游旧地,想起当年情景,真有不堪回首之感。眼看国事日非,要想退隐吧,心尚有所不甘。结尾几句,通过“尝试与君谋”,反映出彼此矛盾复杂的心情。

  摸鱼儿

  淳熙己亥①,自湖北漕②移湖南,同官王正之置酒小山亭③,为赋

  更能消、几番风雨。匆匆春又归去。惜春长恨花开早,何况落红无数。春且住。见说道、天涯芳草迷归路④。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮⑤。长门⑥事,准拟佳期又误。蛾眉⑦曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。君莫舞。君不见、玉环飞燕⑧皆尘土。闲愁最苦。休去倚危楼⑨斜阳正在,烟柳断肠处⑩。

  【注释】

  ①淳熙己亥:宋孝宗淳熙六年(1179)。

  ②漕;转运使的省称。这句指作者从湖北转运副使改任湖南转运副使。

  ③同官;同僚。小山亭:在湖北转运使官衙之内。

  ④见说道:听说。这两句是留春之语。不希望春归,所以说天边长满芳草,春去已无归路。

  ⑤这四句是怨春之语。蛛网惹飞絮指小人误国。

  ⑥长门:汉代宫名。长门事,是指汉武帝陈皇后,失宠后住在长门宫。曾送黄金百斤给司马相如,请他代写一篇赋送给武帝,陈皇后因而重新得宠。见司马相如《长门赋序》(这篇序文系后人假托)。后世就把“长门”作为失宠后妃居处的专用名词。

  ⑦蛾眉:本为飞蛾的触须,借以指美人的眉。屈原《离骚》:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”

  ⑧玉环:唐玄宗贵妃杨氏的小字。飞燕,姓赵,汉成帝的皇后,两人都得宠且善妒嫉。

  ⑨危楼:高楼。

  ⑩两句是说夕阳正在那烟柳凄迷、令人断肠的处所。

  【简说】

  本词忧时感世,全用比兴。开头“更能消”两句概括上片词意,下面说因惜春而怕花开早,如今落红无数,则更为可惜。“春且住”是留春,并告以无归去之路。留春不住而怨春。这里隐指国势危弱,偏安之局,恐也不能长保,“画檐”两句,是以蛛网惹絮喻朝廷奸佞用卖国求和的谬论蛊惑君心。

  下片转到自身遭遇。“长门事”几句,反用《长门赋序》之意,说自己虽入长门,还拟重新得宠,由于遭到妒忌,以致又耽误了佳期。这就是他在朝中的处境。他在《论盗贼札子》中曾说:“平生刚拙自信,年来不为人所容,恐言未脱口,而祸不旋踵。”下面提到纵以千金买得一赋,此情终无处可诉,这是和“怨春不语”呼应,同是怨到极处的诉述。“君莫舞”又作顿挫,警告奸小不要猖狂得意,正如玉环、飞燕,即使得宠也不会长久,仍是不平之语。最后是自己无可奈何的忱国之情,以斜阳烟柳、一片惨淡迷离,暗示国家前途的危险,但仍以劝慰之语作结,这也是“脉脉此情谁诉”之意。

  辛弃疾写本词时年四十,这时他南来已有十几年,又适值调任之际,深感岁月掷人而去,报国又苦无路。在词里通过比兴寄托他对国事的枕愤之情,自己遭受压抑排挤的苦闷,从而透露出对执政者的怨恨。宋人罗大经在《鹤林玉露》中指出本词:“词意殊怨……闻寿皇(孝宗)见此词颇不悦。”说明词风虽因运用暗喻而显得委婉凄恻,但蕴含的情感却比较激烈。

  祝英台近晚春

  宝钗分①,桃叶渡②。烟柳暗南浦③。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住④。鬓边觑。试把花卜归期,才簪又重数⑤。罗帐灯昏,哽咽梦中语。是他春带愁来,春归何处。却不解、将愁归去。

  【注释】

  ①钗:妇女发饰。分钗,用作离別的纪念。王明清《玉照新志》卷四:“绍兴己卯……春日,诸友同游西湖,至普安寺,于窗户间得玉钗半股,青蚨半文,想是游人欢洽时所分授,偶遗之者。”这里反映出南宋时还有分钗赠别的习俗。

  ②桃叶渡:在南京秦淮河和青溪合流之处。这里泛指男女送别之处。《隋志·五行志上》:“陈时,江南盛歌王献之《桃叶》之词曰:‘桃叶复桃叶,渡江不用楫,但度无所苦,我自迎接汝。’”桃叶是王献之妾。

  ③南浦:泛指送别的水边。江淹《别赋》:“春草碧色,春水绿波;送君南浦,伤如之何!”这句是说在昔日分别的南浦水边已是垂柳笼烟,一片绿荫。

  ④飞红:指落花。流莺:黄莺。张惠言《词选》认为“飞红”喻君子,“流莺”指小人。

  ⑤觑(qù去):斜视。这三句是说斜眼看看鬓边插戴着的花儿,拿下来数数花片以占卜归期,才插上又忘了是几片,因而取下来重数一遍。

  【简说】

  前人认为这首词写的是“闺怨”,实际是借闺怨以抒其志。词中先写晚春烟雨凄迷、落红片片,而莺啼不止;末尾又写花卜归期,音问难通,春光将尽而忧思未尽。这是用托物比兴的手法,通过写春意阑珊、写闺怨别情,比喻国事日非,恢复无期,从而表达出作者对国事的深切关怀和忧虑。

  水龙吟为韩南涧①尚书寿甲辰岁②

  渡江天马南来③,几人真是经纶手④。长安⑤父老,新亭⑥风景,可怜依旧。夷甫诸人,神州沈陆,几曾回首⑦。算平戎⑧万里,功名本是,真儒事、君知否⑨。

  况有文章山斗⑩。对桐阴、满庭清昼。当年堕地,而今试看,风云奔走⑩。绿野风烟,平泉草木,东山歌洒。待他年,整顿乾坤事了,为先生寿。

  【注释】

  ①南涧:韩元吉的上饶住所前有涧水,故号南涧。

  ②甲辰:孝宗淳熙十一年。

  ③这句指宋高宗南渡。天马:本为西边来的骏马,这里借用《宋书·五行志》中有关晋室南渡之前童谣“五马游渡江,一马化为龙”的说法(指琅邪王司马睿南渡后为东晋元帝),天马即指宋高宗。

  ④经纶:原为整理乱丝,一向用作规划或处理政事解。

  ⑤长安:古都名。这里借指宋都汴京。

  ⑥新亭:东晋时从中原渡江而来的名士常在新亭赏花饮酒。有一次周叹息道:“风景不殊,正(只)自有山河之异。”讲得大家都流起泪来。见《世说新语·言语》。新亭,一名劳劳亭,在建康,三国吴时筑。

  ⑦夷甫:西晋王衍字夷甫。他口不论世事,以清谈亡国。神州,指中原。沈陆,即陆沈,指国土沦丧。这句是借西晋王衍等清谈亡国事来指斥南宋主和权臣对中原的沦丧漠不关心。

  ⑧平戎:指北伐。

  ⑨这两句是说建功立业本来是真正有学问的人的根本大事。

  ⑩山斗:即泰山、北斗。《新唐书·韩愈传赞》:“自愈之没,其言大行,学者仰之如泰山、北斗云。”这句是称扬韩元吉的文章有名于时,受人重视,尊之如泰山、北斗。

  韩元吉是颍川韩氏,在京师宅第门前多种桐木,世称“桐木韩家。”韩元吉有《桐阴旧话》十卷,记其家世旧事。

  堕地:出生。

  风云奔走:指奋发有为。《后汉书·马武传·中兴二十八将论》:“中兴二十八将……咸能感会风云,奋其智勇。”

  绿野:唐宰相裴度退居洛阳,其别墅名绿野堂。平泉:唐宰相李德裕在洛阳城外三十里筑乎泉庄,种名花奇草,著有《平泉草木志》。东山:东晋谢安隐居东山时,常带了妓女出外游赏。这三句是把韩元吉比之为前代名相。

  整顿乾坤:指收复中原,统一全国。乾坤,指天下。

  【简说】

  辛弃疾退居带湖时,经常与韩元吉来往。韩元吉曾经奉命出使金国,并于便中察看敌情以及中原人心,准备待机恢复。后来看到朝政腐败,不能有所作为,便引退于上饶的南涧。

  本词作于淳熙十一年(1184),词中先写“长安父老”盼望恢复;次斥主和权臣无视“神州陆沈”;再期望韩元吉“平戎万里”,把韩比做前代名相;最后表示自己也要“整顿乾坤”,为国效劳。

  清平乐独宿博山①王氏庵

  绕床饥鼠。蝙蝠翻灯舞。屋上松风②吹急雨。破纸窗间自语。平生塞北③江南。归来华发苍颜④。布被秋宵梦觉,眼前万里江山⑤。

  【注释】

  ①博山:在江西永丰县西南。《舆地纪胜》:“博山在永丰西二十里,古名通元峰,以形似庐山玉炉峰,故改今名。”

  ②松风:山风吹群松发出波涛般的声音称松风或松涛。

  ③塞北:辛弃疾十八岁到二十一岁期间,曾两次随计吏到燕山(今北京市)。

  ④苍颜:苍老的容颜。

  ⑤万里江山:指包括塞北江南的祖国大好河山。

  【简说】

  辛弃疾罢居上饶带湖以后,附近名胜如南岩、鹅湖等地都是他常游之处。博山本身状如庐山玉炉峰,近旁有雨岩、卓锡泉等,因此他也经常前往游赏。本词写他独宿博山的感怀,上片说室内的凄寂光景,只见饥鼠出没,蝙蝠翻飞,加上室外风骤雨急,“破纸”句写作者把风吹窗上破纸的瑟瑟抖动声当做是“自语”,更加突出他独自一人无聊的心情。下片说自己足迹遍及大江南北,如今已垂垂老矣。“布被”句笔力陡转,展示出一幅开阔的画面:“眼前万里江山”,说明作者日夜不能释怀的是祖国大好河山,即使被罢斥退隐,壮心仍然如初。

  鹧鸪天鹅湖归①,病起作

  枕簟溪堂冷欲秋②。断云依水晚来收。红莲相倚浑如醉③,白鸟无言定自愁。书咄咄④,且休休⑤。一丘一壑也风流⑥。不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼⑦。

  【注释】

  ①鹅湖:山名。在江西铅山县东北。山顶积水成湖,东晋人龚氏曾在此养鹅,故名曰鹅湖,山下有鹅湖寺,景色幽美。

  ②簟(diàn店):竹席。这句是说在溪边堂中的枕席上休息,凉飕飕的微觉秋意。

  ③浑如:简直象。这句是形容莲花之红,简直如同喝醉了一样。

  ④书咄咄:晋殷浩被废黜后,整天书空(用手在空中书写),作“咄咄怪事”四字。咄咄,失意的感叹。见刘义庆《世说新语·黜免》。

  ⑤休休:罢休。唐司空图作亭名“休休”。并说,“量才一宜休,揣分二宜休,耄而喷,三宜休。”见《唐书·卓行传》。

  ⑥丘壑(hè贺):指山水幽深之处。这句说山水深处,风光都极佳美。

  ⑦这两句说不知病后精力衰退了多少,只是觉得近来懒得上楼。这是自伤衰老,怕不能为国出力。

  【简说】

  新秋的傍晚,略有凉意,红莲白鸟,悄然无声。“浑如醉”,“定自愁”,是写自然景物,也是作者自身的写照。自从罢归以来,虽拟寄情山水,但毕竟不能忘情物外。感叹自己病后筋力衰退,正是切望为国效力的表现。

  鹧鸪天送人

  唱彻阳关①泪未干。功名余事且加餐。浮天水送无穷树,带雨云埋一半山②。今古恨,几千般。只应离合是悲欢。江头未是风波恶,别有人间行路难。

  【注释】

  ①阳关:即《阳关三叠》,送行之歌。

  ②两句先说水流接天,岸边树亦无尽。再说云雾弥漫,把山都遮住了一半。

  【简说】

  这是一首送行词。先劝人以身健为重,不要介意功名得失之事;再说人生以离别为恨事;末以世途艰险胜过江上风波作结。

  青玉案元夕①

  东风夜放花千树②。更吹落、星如雨③。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转④,一夜鱼龙舞⑤。蛾儿雪柳黄金缕⑥。笑语盈盈暗香⑦去。众里寻他千百度。蓦然⑧回首,那人却在,灯火阑珊⑨处。

  【注释】

  ①元夕:旧历正月十五日为上元,上元的晚上称元夕、元宵或元夜,也即是灯节。

  ②花千树:形容灯多。这是以花比灯。唐苏味道《看灯》诗。“火树银花合,星桥铁锁开。”

  ③星如雨:也是形容灯多。这里以星比灯。

  ④凤箫:即排箫。《风俗通·声音》:“《尚书》舜作《箫韶》九成,凤凰来仪,其形参差,象凤之翼。”玉壶:玉雕的灯。周密《武林旧事·元夕》:“其后福州所进,则纯用白玉,晃耀夺目,如清水玉壶,爽彻心目。”

  ⑤鱼龙:鱼形、龙形的灯。鱼龙舞,鱼龙本为古代百戏(类似杂技)的一种。《汉书·西域传》颜师古注:“鱼龙者……激水化成比目鱼……化成黄龙八丈,出水敖(同遨)戏于庭,炫耀日光。”这里是指在街上舞动那些鱼形、龙形的灯。

  ⑥蛾儿、雪柳黄金缕:二种都是元宵夜女子头上的饰物。

  ⑦暗香:本指梅花,这里借喻美人。

  ⑧蓦(mò末)然:忽然。

  ⑨阑珊:零落稀少。

  【简说】

  先写元宵灯节的场面。花千树、星如雨、玉壶转和鱼龙舞,都是形容巧夺天工的各色明灯。接着写观灯之人,有的是乘坐宝马雕车的贵眷,更多的是头戴蛾儿,雪柳的平民,大家都在凤箫声动、明灯漫舞中到鳌山下看灯。结末四句,借伊人的孤高自赏来表明自己不肯同流合污的高尚品格。

  清平乐

  茅檐低小。溪上青青草。醉里蛮音相媚好①。白发谁家翁媪。大儿锄豆溪东。中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖②,溪头卧剥莲蓬。

  【注释】

  ①蛮音:泛指南方话。媚好(hǎo):软柔悦耳。这两句写白发的老公公、老婆婆带着酒意,用很好听的南方话在谈天。

wWw。xiaoshuo txt.NetTxt小说-天堂

同类推荐 资治通鉴全译 灯草和尚 大唐狄公案 品花宝鉴 三字经 二十年目睹之怪现状 山海经 曾文正公全集 菜根谭 般若波罗蜜多心经