作者:

新约--约翰贰书原文(2 John)--第 1 章

    新约--约翰贰书原文(2 john)--第 1 章1:1 作长老的写信给蒙拣选的太太,(太太作教会下同),和他的儿女,就是我诚心所爱的。不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。the elder unto the elect lady and her children, whom i love in the truth; and not i only, but also all they that have known the truth;1:2 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。for the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.1:3 恩惠,怜悯,平安,从父神和他儿子耶稣基督,在真理和爱心上,必常与我们同在。grace be with you, mercy, and peace, from god the father, and from the lord jesus christ, the son of the father, in truth and love.1:4 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。i rejoiced greatly that i found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the father.1:5 太太阿,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。and now i beseech thee, lady, not as though i wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.1:6 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。and this is love, that we walk after his commandments. this is the commandment, that, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.1:7 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人的,敌基督的。for many deceivers are entered into the world, who confess not that jesus christ is come in the flesh. this is a deceiver and an antichrist.1:8 你们要小心,不要失去你们(有古卷作我们)所作的工,乃要得着满足的赏赐。look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.1:9 凡越过基督教训,不常守着的,就没有神。常守这教训的,就有父又有子。

whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of christ, hath not god. he that abideth in the doctrine of christ, he hath both the father and the son.1:10 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安。if there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him god speed:1:11 因为问他安的,就在他的恶行上有分。for he that biddeth him god speed is partaker of his evil deeds.1:12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来。但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。having many things to write unto you, i would not write with paper and ink: but i trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.1:13 你那蒙拣选之姐妹的儿女都问你安。the children of thy elect sister greet thee. amen.